Skip to content

Commit

Permalink
Translation update by Vesna Micajkova <[email protected]
Browse files Browse the repository at this point in the history
…k> using Weblate

po/mk.po: 10.0% (563 of 5581 strings; 1 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Translation update  by Vesna Micajkova <[email protected]> using Weblate

po/mk.po: 9.8% (550 of 5581 strings; 1 fuzzy)
3 failing checks (0.1%)
Translation: GnuCash/Program (Macedonian)
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/

Co-authored-by: Vesna Micajkova <[email protected]>
  • Loading branch information
vmicajkova authored and weblate committed Jul 23, 2024
1 parent 3008578 commit 422ca68
Showing 1 changed file with 23 additions and 23 deletions.
46 changes: 23 additions & 23 deletions po/mk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug."
"cgi?product=GnuCash&component=Translations\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-07-23 14:09+0000\n"
"Last-Translator: Vesna Micajkova <[email protected]>\n"
"Language-Team: Macedonian <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/"
"gnucash/mk/>\n"
Expand Down Expand Up @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr ""
#: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263
msgid "Start of this year"
msgstr "Почеток на годината"
msgstr "Почеток на оваа година"

#: bindings/guile/date-utilities.scm:718
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264
Expand Down Expand Up @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "кирилица (KOI8-R)"

#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155
msgid "Cyrillic (MacCyrillic)"
msgstr "кирилица (MacCyrillic)"
msgstr "кирилица (MacCyrillic)"

#: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
Expand Down Expand Up @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr ""
#. shorting stock
#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382
msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)"
msgstr "Компензаторна ноционална распределба (капитална добивка)"
msgstr "Компензаторна нaционална распределба (капитална добивка)"

#: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:383
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -3679,19 +3679,19 @@ msgstr[1] "Дали сте сигурни дека сакате да ги изб

#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:209
msgid "Delete prices?"
msgstr ""
msgstr "Да се избришат цените?"

#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:414
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:609
#: gnucash/report/reports/standard/equity-statement.scm:83
#: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110
#: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:85
msgid "Entries"
msgstr ""
msgstr "Записи"

#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:444
msgid "Are you sure you want to delete these prices?"
msgstr ""
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие цени?"

#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:584
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1796
Expand All @@ -3701,41 +3701,41 @@ msgstr ""

#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227
msgid "Are you sure you want to replace the existing price?"
msgstr ""
msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја замените постоечката цена?"

#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233
msgid "Replace price?"
msgstr ""
msgstr "Промена на цена?"

#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239
msgid "_Replace"
msgstr ""
msgstr "_Промени"

#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270
msgid "You must select a Security."
msgstr ""

#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275
msgid "You must select a Currency."
msgstr ""
msgstr "Мора да изберете Валута."

#: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:289
#: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1678
msgid "You must enter a valid amount."
msgstr ""
msgstr "Мора да внесете валиден износ."

#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:862
msgid "Cannot save check format file."
msgstr ""
msgstr "Не може да се зачува датотеката за чек формат."

#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:864
#, c-format
msgid "Cannot open file %s"
msgstr ""
msgstr "Не може да се отвори датотеката %s"

#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1552
msgid "There is a duplicate check format file."
msgstr ""
msgstr "Постои дупликат датотека за чек формат."

#. Translators:
#. %1$s is the type of the first check format
Expand All @@ -3755,14 +3755,14 @@ msgstr ""
#. * gnucash application.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1603
msgid "application"
msgstr ""
msgstr "апликација"

#. Translators: This is a directory name. It may be presented to
#. * the user to indicate that some data file was defined by a
#. * user herself.
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1611
msgid "user"
msgstr ""
msgstr "корисник"

#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1635
#: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2653
Expand All @@ -3781,29 +3781,29 @@ msgstr "Прилагодена"
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:261
#: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:197
msgid "Top"
msgstr ""
msgstr "Врв"

#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533
msgid "(paused)"
msgstr ""
msgstr "(паузирано)"

#: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771
msgid "Complete"
msgstr ""
msgstr "Завршено"

#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:355
msgid "Contents"
msgstr ""
msgstr "Содржини"

#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:383
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:251
#: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1031
msgid "Report"
msgstr ""
msgstr "Извештај"

#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:389
msgid "Rows"
msgstr ""
msgstr "Редови"

#: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:395
msgid "Cols"
Expand Down

0 comments on commit 422ca68

Please sign in to comment.