-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 351
/
Copy pathtexstudio_es.ts
13633 lines (13578 loc) · 581 KB
/
texstudio_es.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" ?><!DOCTYPE TS><TS version="2.1" language="es">
<context>
<name>AIChatAssistant</name>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="16"/>
<source>Search in previous conversations</source>
<translation>Buscar en conversaciones previas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="20"/>
<source>Search in conversations</source>
<translation>Buscar en conversaciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="46"/>
<source>Enter your query here</source>
<translation>Ingrese su consulta aquí</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="49"/>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="137"/>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="373"/>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="419"/>
<source>Send Query to AI provider</source>
<translation>Enviar consulta al proveedor de IA</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="56"/>
<source>Insert response</source>
<translation>Insertar respuesta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="62"/>
<source>Options</source>
<translation>Opciones</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="89"/>
<source>AI chat assistant</source>
<translation>Asistente IA por chat</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="225"/>
<source>Stop current query !</source>
<translation>Detener la consulta actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="301"/>
<source>System prompt</source>
<translation>Línea de comandos del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="315"/>
<source>Values between 0 and %1</source>
<translation>Valores entre el 0 y 1%</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="322"/>
<source>Stream results</source>
<translation>Stream resultados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="411"/>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="448"/>
<source>Execute as macro</source>
<translation>Ejecutar como macro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="413"/>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="450"/>
<source>Insert into text</source>
<translation>Insertar en el texto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aichatassistant.cpp" line="317"/>
<source>Temperature</source>
<translation>Temperatura</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AIQueryStorageModel</name>
<message>
<location filename="../src/aiquerystoragemodel.cpp" line="140"/>
<location filename="../src/aiquerystoragemodel.cpp" line="142"/>
<location filename="../src/aiquerystoragemodel.cpp" line="182"/>
<source>Today</source>
<translation>Hoy</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aiquerystoragemodel.cpp" line="182"/>
<source>Last Week</source>
<translation>Última semana</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aiquerystoragemodel.cpp" line="182"/>
<source>Last Month</source>
<translation>Último mes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aiquerystoragemodel.cpp" line="201"/>
<source>Older</source>
<translation>Más antiguo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>AboutDialog</name>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="59"/>
<source>Using Qt Version %1, compiled with Qt %2 %3</source>
<translation>Usando Qt Version %1, compilado con Qt %2 %3</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="61"/>
<source>Latest stable version: %1</source>
<translation>Última versión estable: %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="62"/>
<source>Changelog</source>
<translation>Historial de cambios</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="67"/>
<source>html conversion: </source>
<translation>Convertir a html:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="68"/>
<source>TeXstudio contains code from Hunspell (GPL), QtCreator (GPL, Copyright (C) Nokia), KILE (GPL) and SyncTeX (by Jerome Laurens).</source>
<translation>TeXstudio contiene código de Hunspell (GPL), QtCreator (GPL, Copyright (C) Nokia), KILE (GPL) y SyncTeX (por Jerome Laurens).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="69"/>
<source>TeXstudio uses the PDF viewer of TeXworks.</source>
<translation>TeXstudio utiliza el visor de PDF de TeXworks.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="70"/>
<source>TeXstudio uses the DSingleApplication class (Author: Dima Fedorov Levit - Copyright (C) BioImage Informatics - Licence: GPL).</source>
<translation>TeXstudio utiliza la clase DSingleApplication (Autor: Dima Fedorov Levit - Copyright (C) BioImage Informatics - Licencia: GPL).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="71"/>
<source>TeXstudio uses TexTablet (MIT License, Copyright (c) 2012 Steven Lovegrove).</source>
<translation>TeXstudio utiliza TexTablet (MIT License, Copyright (c) 2012 Steven Lovegrove).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="72"/>
<source>TeXstudio uses QuaZip (LGPL, Copyright (C) 2005-2012 Sergey A. Tachenov and contributors).</source>
<translation>TeXstudio utiliza QuaZip (LGPL, Copyright (C) 2005-2012 Sergey A. Tachenov y colaboradores).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="73"/>
<source>TeXstudio uses To Title Case (MIT License, Copyright (c) 2008-2013 David Gouch).</source>
<translation>TeXstudio utiliza Title Case( Licencia MIT, Copyright (c) 2008-2013 David Gouch).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="74"/>
<source>TeXstudio contains an image by Alexander Klink.</source>
<translation>TeXstudio contiene una imagen de Alexander Klink.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="75"/>
<source>TeXstudio uses icons from the Crystal Project (LGPL), the Oxygen icon theme (CC-BY-SA 3.0) and the Colibre icon theme (CC0) of LibreOffice.</source>
<translation>TeXstudio usa iconos de Crystal Project (LGPL), el tema de iconos Oxygen (CC-BY-SA 3.0) y el tema de iconos Colibre (CC0) de LibreOffice.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="76"/>
<source>TeXstudio uses flowlayout from Qt5.6 examples.</source>
<translation>TeXstudio usa flowlayout a partir de ejemplos de Qt5.6.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="77"/>
<source>TeXstudio uses adwaita-qt (GPL2) from </source>
<translation>TeXstudio usa adwaita-qt (GPL2) de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="79"/>
<source>Thanks to </source>
<translation>Gracias a </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="60"/>
<source>Project home site:</source>
<translation>Sitio principal del proyecto:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="56"/>
<source>couldn't retrieve data</source>
<translation>no se pudieron recuperar los datos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.cpp" line="80"/>
<source>This program is licensed to you under the terms of the GNU General Public License Version 2 as published by the Free Software Foundation.</source>
<translation>Este programa está licenciado bajo los términos de la Licencia Pública General de GNU versión 2, publicada por la Free Software Foundation.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.ui" line="14"/>
<source>About TeXstudio</source>
<translation>Acerca de TeXstudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/aboutdialog.ui" line="81"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ArrayDialog</name>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.cpp" line="108"/>
<source>Quick Array</source>
<translation>Insertar Arreglo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.ui" line="31"/>
<source>Num of Columns</source>
<translation>Número de columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.ui" line="48"/>
<source>Columns Alignment</source>
<translation>Alineación de columnas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.ui" line="62"/>
<source>Environment</source>
<translation>Entorno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.ui" line="75"/>
<source>In case of an array environment sets the alignment for the column of the currently selected cell.
For matrix* and the like (package mathtools) sets the alignment for all columns at once.</source>
<translation>En el caso de un entorno de matriz, se establece la alineación de la columna de la celda seleccionada actualmente.
Para matrix* y similares (paquete mathtools), se establece la alineación de todas las columnas a la vez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.ui" line="86"/>
<source>Num of Rows</source>
<translation>Número de filas</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.ui" line="96"/>
<source>Choose environment to be created (s. window title).
Package amsmath supports alignedat, matrix, pmatrix, bmatrix, Bmatrix, vmatrix, Vmatrix.
Package mathtools supports alignedat, matrix*, pmatrix*, bmatrix*, Bmatrix*, vmatrix*, Vmatrix*.</source>
<translation>Seleccione el entorno que se creará (véase el título de la ventana).
El paquete amsmath admite los paquetes classified at, matrix, pmatrix, bmatrix, Bmatrix, vmatrix y Vmatrix.
El paquete mathtools admite los paquetes classified at, matrix*, pmatrix*, bmatrix*, Bmatrix*, vmatrix* y Vmatrix*.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.ui" line="128"/>
<source>OK</source>
<translation>Aceptar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.ui" line="135"/>
<source>Cancel</source>
<translation>Cancelar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.h" line="35"/>
<source>Center</source>
<translation>Centrar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.h" line="35"/>
<source>Left</source>
<translation>Izquierda</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/arraydialog.h" line="35"/>
<source>Right</source>
<translation>Derecha</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BibTeXDialog</name>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="20"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="77"/>
<source>Article in &Journal</source>
<translation>Artículo en una &revista</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="23"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="270"/>
<source>Article in Conference &Proceedings</source>
<translation>Artículo en un &acta de congreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="26"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="166"/>
<source>Article in a &Collection</source>
<translation>Artículo en una &colección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="29"/>
<source>Chapter or &Pages in a Book</source>
<translation>Capítulo o &páginas de un libro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="32"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="252"/>
<source>Conference Pr&oceedings</source>
<translation>Actas de un c&ongreso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="37"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="91"/>
<source>&Book</source>
<translation>&Libro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="41"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="141"/>
<source>Book&let</source>
<translation>Fo&lleto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="44"/>
<source>PhD. &Thesis</source>
<translation>&Tesis doctoral</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="48"/>
<source>&Master's Thesis</source>
<translation>Tesis fin de &máster</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="52"/>
<source>Technical &Report</source>
<translation>Info&rme técnico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="56"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="183"/>
<source>Technical Ma&nual</source>
<translation>Ma&nual técnico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="60"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="321"/>
<source>&Unpublished</source>
<translation>No p&ublicado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="63"/>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="189"/>
<source>Miscellan&eous</source>
<translation>Misc&elánea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="100"/>
<source>&Multi-volume Book</source>
<translation>Libro en &varios volúmenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="108"/>
<source>Part of a Book With Its Own Title</source>
<translation>Parte de un libro con su propio título</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="116"/>
<source>Book in Book</source>
<translation>Libro en un libro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="124"/>
<source>Supplemental Material in a Book</source>
<translation>Material complementario en un libro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="149"/>
<source>Single-volume Collection</source>
<translation>Colección de un solo volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="157"/>
<source>Multi-volume Collection</source>
<translation>Colección de varios volúmenes</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="174"/>
<source>Supplemental Material in a Collection</source>
<translation>Material de consulta en una colección</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="199"/>
<source>Online Resource</source>
<translation>Recursos en línea</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="211"/>
<source>Patent</source>
<translation>Patente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="223"/>
<source>Complete Issue of a Periodical</source>
<translation>Edición completa de un periódico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="234"/>
<source>Supplemental Material in a Periodical</source>
<translation>Material Complementario en un periódico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="261"/>
<source>Multi-volume Proceedings Entry</source>
<translation>Entrada de procedimientos multi-volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="277"/>
<source>Reference</source>
<translation>Referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="286"/>
<source>Multi-volume Reference Entry</source>
<translation>Entrada de referencia multi-volumen</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="297"/>
<source>Article in a Reference</source>
<translation>Artículo en una referencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="305"/>
<source>&Report</source>
<translation>&Informe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="314"/>
<source>&Thesis</source>
<translation>&Tesis</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="330"/>
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="345"/>
<source><New File></source>
<translation><Nuevo archivo></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="369"/>
<source>New BibLaTeX Entry</source>
<translation>Nueva entrada BibLaTeX </translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.cpp" line="371"/>
<source>New BibTeX Entry</source>
<translation>Nueva entrada de BibTeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="20"/>
<source>Insert in File:</source>
<translation>Insertar en el archivo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="27"/>
<source>Entry Type:</source>
<translation>Tipo de entrada:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="50"/>
<source>Fields:</source>
<translation>Campos:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="67"/>
<source>Field</source>
<translation>Campo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="72"/>
<source>Value</source>
<translation>Valor</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bibtexdialog.ui" line="80"/>
<source>Insert Empty, Optional Fields</source>
<translation>Insertar en blanco, campos opcionales</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Bookmarks</name>
<message>
<location filename="../src/bookmarks.cpp" line="90"/>
<source>Move Up</source>
<translation>Subir</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks.cpp" line="93"/>
<source>Move Down</source>
<translation>Bajar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks.cpp" line="96"/>
<source>Remove</source>
<translation>Eliminar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/bookmarks.cpp" line="99"/>
<source>Remove All</source>
<translation>Eliminar todo</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BuildManager</name>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="122"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="144"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2015"/>
<source><unknown></source>
<translation><desconocido></translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="338"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="367"/>
<source>DVI Viewer</source>
<translation>Visor de DVI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="339"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="367"/>
<source>PS Viewer</source>
<translation>Visor de PS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="340"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="370"/>
<source>External PDF Viewer</source>
<translation>Visor externo de PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="360"/>
<source>Compile & View</source>
<translation>Compilar y ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="382"/>
<source>PS Chain</source>
<translation>Cadena PS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="383"/>
<source>DVI Chain</source>
<translation>Cadena DVI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="384"/>
<source>PDF Chain</source>
<translation>Cadena PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="385"/>
<source>DVI->PDF Chain</source>
<translation>Cadena DVI > PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="386"/>
<source>DVI->PS->PDF Chain</source>
<translation>Cadena DVI > PS > PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="387"/>
<source>Asymptote DVI Chain</source>
<translation>Cadena Asymptote DVI</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="360"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="388"/>
<source>Asymptote PDF Chain</source>
<translation>Cadena Asymptote PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="361"/>
<source>Build & View</source>
<translation>Compilar y ver</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="364"/>
<source>PdfLaTeX</source>
<translation>PdfLaTeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="364"/>
<source>LaTeX</source>
<translation>LaTeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="364"/>
<source>XeLaTeX</source>
<translation>XeLaTeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="364"/>
<source>LuaLaTeX</source>
<translation>LuaLaTeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="364"/>
<source>Latexmk</source>
<translation>Latexmk</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="365"/>
<source>Default Compiler</source>
<translation>Compilador por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="367"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="371"/>
<source>PDF Viewer</source>
<translation>Visor de PDF</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="368"/>
<source>Default Viewer</source>
<translation>Visor predeterminado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="370"/>
<source>Internal PDF Viewer (Embedded)</source>
<translation>Visor PDF interno (integrado)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="370"/>
<source>Internal PDF Viewer (Windowed)</source>
<translation>Visor de PDF incorporado (en ventana)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="373"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="376"/>
<source>BibTeX</source>
<translation>BibTeX</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="373"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="376"/>
<source>BibTeX 8-Bit</source>
<translation>BibTeX 8-Bit</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="373"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="376"/>
<source>Biber</source>
<translation>Biber</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="374"/>
<source>Default Bibliography Tool</source>
<translation>Herramienta bibliografica por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="377"/>
<source>Default Index Tool</source>
<translation>Herramienta de índice por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="379"/>
<source>Makeglossaries</source>
<translation>Makeglossaries</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="380"/>
<source>Default Glossary Tool</source>
<translation>Herramienta de glosario por defecto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="390"/>
<source>Precompile</source>
<translation>Precompilar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="391"/>
<source>Internal Precompile</source>
<translation>Precompilador interno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="392"/>
<source>Recompile Bibliography</source>
<translation>Recompilar bibliografía</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="400"/>
<source>External Terminal</source>
<translation>Terminal externa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="957"/>
<source>The command has been expanded to %1 levels. Do you want to continue expanding "%2"?</source>
<translation>La orden se ha ampliado a los niveles %1. ¿Desea continuar con la expansión "%2"?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1017"/>
<source>You have used txs:///command[... or txs:///command{... modifiers, but we only support modifiers of the form txs:///command/[... or txs:///command/{... with an slash suffix to keep the syntax purer.</source>
<translation>Ha utilizado txs:///command[... o txs:///command{... modificadores, pero sólo se soportan los modificadores de la forma txs:////command/[... o txs:///command/{... con una barra para mantener la sintaxis.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1028"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1029"/>
<source>Command %1 not defined</source>
<translation>La orden %1 no está definida</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1079"/>
<source>The command %1 is expected to be atomic. However, it is currently defined as a command-chain containing %2 commands. This is beyond the specification and may lead to surprising side-effects.
Please change your configuration and define command lists only at 'Options -> Configure TeXstudio -> Build' not at 'Options -> Configure TeXstudio -> Commands'.</source>
<translation>La orden %1 se espera que sea atómico. Sin embargo, actualmente se define como una cadena de orden que contiene% 2 órdenes. Esto está más allá de la especificación y puede llevar a efectos secundarios sorprendentes.
Cambie su configuración y defina las listas de orden solo en 'Opciones -> Configurar TeXstudio -> Crear' no en 'Opciones -> Configurar TeXstudio -> Órdenes'.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1113"/>
<source>Failed to understand command %1</source>
<translation>No se pudo entender la orden %1</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1509"/>
<source>No LaTeX distribution was found on your system. As a result, the corresponding commands are not configured. This means, that you cannot compile your documents to the desired output format (e.g. pdf).</source>
<translation>No se encontró ninguna distribución LaTeX en su sistema. En consecuencia, las órdenes correspondientes no están configuradas. Esto quiere decir que no se pueden compilar sus documentos al formato de salida deseado (p. ej. pdf).</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1513"/>
<source>Popular LaTeX distributions on Windows are %1 and %2.</source>
<translation>Distribuciones de LaTeX populares en Windows son %1 y %2.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1515"/>
<source>If you intend to work with LaTeX, you'll most certainly want to install one of those.</source>
<translation>Si tiene la intención de trabajar con LaTeX, seguramente debería instalar alguna de estas distribuciones.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1518"/>
<source>A popular LaTeX distribution on OSX is %1.</source>
<translation>Una de las distribuciones de LaTeX más populares en OSX es %1.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1520"/>
<source>If you intend to work with LaTeX, you'll most certainly want to install it.</source>
<translation>Si tiene la intención de trabajar con LaTeX, seguramente debería instalarlo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1523"/>
<source>If you intend to work with LaTeX, you'll most certainly want to install a LaTeX distribution.</source>
<translation>Si tiene la intención de trabajar con LaTeX, seguramente debería instalar una distribución de LaTeX.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1536"/>
<source>Error: No command given</source>
<translation>Error: orden no determinada</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1567"/>
<source>Error: No command expanded</source>
<translation>Error: no se expandió la orden</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1569"/>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1582"/>
<source><b>Make sure that you have installed a (La)TeX distribution</b> e.g. MiKTeX or TeX Live, and have set the correct paths to this distribution on the command configuration page.<br>A (La)TeX editor like TeXstudio cannot work without the (La)TeX commands provided by such a distribution.</source>
<translation><b>Asegúrese de tener instalada una distribución de (La)TeX</b> p. ej. MiKTeX o TeX Live, y además que estén establecidas las rutas correctas a esta distribución en la página de configuración de órdenes. <br>Un editor de (La)TeX como TeXstudio no puede funcionar sin las órdenes (La)TeX proporcionadas por tal distribución.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1578"/>
<source>Error: One command expansion invalid.</source>
<translation>Error: expansión de una orden no válida.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1579"/>
<source>Parent Command</source>
<translation>Orden padre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1580"/>
<source>Primary Command</source>
<translation>Orden principal</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="1981"/>
<source>Internal Pdf Viewer</source>
<translation>Visor de PDF incorporado</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/buildmanager.cpp" line="2278"/>
<source>You have used a dde:// command with two slashes, which is deprecated. Please change it to a triple slash command dde:/// by adding another slash.</source>
<translation>Ha utilizado una orden dde:// con dos barras, que está en desuso. Por favor, cambie a una orden dde:/// con triple barra añadiendo otra barra.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CleanDialog</name>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.cpp" line="57"/>
<source>Project (Master file folder and all subfolders)</source>
<translation>Proyecto (carpeta principal y todas las subcarpetas)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.cpp" line="63"/>
<source>Current File</source>
<translation>Archivo actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.cpp" line="65"/>
<source>Current File Folder</source>
<translation>Carpeta del archivo actual</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.cpp" line="73"/>
<source>Open Files</source>
<translation>Abrir archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.cpp" line="114"/>
<source>For your own safety clean will not delete the files with the following extensions:</source>
<translation>Por su propia seguridad, al limpiar no borrará los archivos con las siguientes extensiones:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.ui" line="14"/>
<source>Clean</source>
<translation>Limpiar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.ui" line="20"/>
<source>Scope</source>
<translation>Ámbito de aplicación</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.ui" line="30"/>
<source>File Extensions</source>
<translation>Extensiones de archivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.ui" line="42"/>
<source>Restore default</source>
<translation>Restablecer los ajustes predeterminados</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.ui" line="58"/>
<source>Delete the auxiliary files generated by LaTeX:</source>
<translation>Eliminar los archivos auxiliares generados por LaTeX:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/cleandialog.ui" line="88"/>
<source>Files to Delete</source>
<translation>Archivos para eliminar</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CodeSnippet_PlaceHolder</name>
<message>
<location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="162"/>
<location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="166"/>
<source>num</source>
<translation>núm</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="163"/>
<location filename="../src/additionaltranslations.cpp" line="167"/>
<source>den</source>
<translation>den</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ConfigDialog</name>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="14"/>
<source>Configure TeXstudio</source>
<translation>Configurar TeXstudio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="166"/>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="2069"/>
<source>Appearance</source>
<translation>Apariencia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="182"/>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="4904"/>
<source>Color Scheme:</source>
<translation>Combinación de colores:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="215"/>
<source>Style:</source>
<translation>Estilo:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="238"/>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="3832"/>
<source>Language:</source>
<translation>Idioma de la interfaz:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="251"/>
<source>Font:</source>
<translation>Fuente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="259"/>
<source>Classic</source>
<translation>Clásico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="264"/>
<source>Modern</source>
<translation>Moderno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="269"/>
<source>Modern - dark</source>
<translation>Moderno - oscuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="283"/>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="1808"/>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="4932"/>
<source>Font Size:</source>
<translation>Tamaño de fuente:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="295"/>
<source>Ignore Most System Colors</source>
<translation>Ignorar la mayoría de colores del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="305"/>
<source>Use System Theme Icons</source>
<translation>Utilizar iconos del tema del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="330"/>
<source>Icon Theme:</source>
<translation>Tema de icono:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="338"/>
<source>Colibre</source>
<translation>Colibre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="343"/>
<source>Oxygen Modern</source>
<translation>Oxygen Modern</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="348"/>
<source>Oxygen Classic</source>
<translation>Oxygen Classic</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="359"/>
<source>Files</source>
<translation>Archivos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="374"/>
<source>Max. Recent Root Documents:</source>
<translation>Numero máximo de documentos raíz recientes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="381"/>
<source>Remember selected file filter in open/save dialog </source>
<translation>Recordar filtro del archivo seleccionado en el diálogo Abrir/Guardar</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="410"/>
<source>Max. Recent Documents:</source>
<translation>Numero máximo de documentos recientes:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="430"/>
<source>Use system file dialogs</source>
<translation>Utilizar los diálogos de archivo del sistema</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="437"/>
<source>Always Show Structure of Root Document</source>
<translation>Mostrar siempre estructura del documento raíz</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="447"/>
<source>MRU Document Chooser</source>
<translation>Selector de documentos usados recientemente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/configdialog.ui" line="460"/>
<source>Session</source>
<translation>Sesión</translation>