-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
hu.po
7503 lines (5798 loc) · 289 KB
/
hu.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-12 07:53+0000\n"
"Last-Translator: Zsolt Brechler <[email protected]>\n"
"Language-Team: Hungarian <http://translate.greenheartgames.com/projects"
"/game-dev-tycoon/master/hu/>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6\n"
#. achievement title
msgid "Good Judgement"
msgstr "Jó ítélőképesség"
#. achievement title
msgid "Cult Status"
msgstr "Kultusz állapot"
#. achievement
msgid "Set a new standard for the early gaming industry."
msgstr "Állítsd fel a korai játékipar új színvonalát."
#. achievement title
msgid "100K Engine"
msgstr "100.000-es motor"
#. achievement
msgid "Invest over 100K in a new game engine."
msgstr "Fektess 100.000-et egy új játékmotorba."
#. achievement title
msgid "500K Engine"
msgstr "500.000-es motor"
#. achievement
msgid "Invest over 500K in a new game engine."
msgstr "Fektess 500.000-et egy új játékmotorba."
#. achievement title
msgid "1M Engine"
msgstr "1.000.000-s motor"
#. achievement
msgid "Invest over one million in a new game engine."
msgstr "Fektess több mint egymilliót egy új játékmotorba."
#. achievement title
msgid "Gold"
msgstr "Arany"
#. achievement
msgid "Sell half a million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Adj el félmillió példányt egy játékból egy kiadó segítsége nélkül."
#. achievement title
msgid "Platinum"
msgstr "Platina"
#. achievement
msgid "Sell one million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Adj el egymillió példányt egy játékból egy kiadó segítsége nélkül."
#. achievement title
msgid "Diamond"
msgstr "Gyémánt"
#. achievement
msgid "Sell ten million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Adj el tízmillió példányt egy játékból egy kiadó segítsége nélkül."
#. achievement title, refers to unobtanium, mocks the name of the rare mineral in the movie Avatar
msgid "Unobtainium (seriously?)"
msgstr "Megszerezhetetlenium (ez komoly?)"
#. achievement
msgid "Sell one hundred million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Adj el százmillió példányt egy játékból egy kiadó segítsége nélkül."
#. achievement title
msgid "Professional"
msgstr "Hozzáértő"
#. achievement
msgid "Reach level 5 with a character."
msgstr "Érd el az 5. szintet egy karakterrel."
#. achievement title
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#. achievement
msgid "Reach level 10 with a character."
msgstr "Érd el az 10. szintet egy karakterrel."
#. achievement title
msgid "Diversity"
msgstr "Változatosság"
#. achievement
msgid "Have male and female staff."
msgstr "Alkalmazz férfi és női alkalmazottat is."
#. achievement title
msgid "Famous"
msgstr "Híres"
#. achievement
msgid "Hire someone famous."
msgstr "Alkalmazz egy híres személyt."
#. achievement title
msgid "Full House"
msgstr "Teltház"
#. achievement
msgid "Have the maximum number of employees."
msgstr "Érd el a maximálisan megengedett alkalmazottszámot."
msgid "Game Dev Tycoon"
msgstr "Game Dev Tycoon"
#. achievement
msgid "Finish Game Dev Tycoon."
msgstr "Vidd végig a Game Dev Tycoont."
#. achievement title
msgid "Perfect Game"
msgstr "Tökéletes játék"
#. achievement
msgid "Release a game with a clean score of 10."
msgstr "Adj ki egy játékot egyöntetű 10-es értékeléssel."
#. achievement title
msgid "Detective"
msgstr "Detektív"
#. achievement
msgid "Find at least one of the easter eggs in the game."
msgstr "Találj meg legalább egy easter egget a játékban."
#. achievement title
msgid "Treasure Hunter"
msgstr "Kincsvadász"
#. achievement
msgid "Activate the hidden treasure in the garage."
msgstr "Aktiváld az elrejtett kincset a garázsban."
#. achievement refers to Wing Commander, leave 'Bluehair'
msgid "Bluehair reporting for space duty"
msgstr "Kékhajú űrszolgálatra jelentkezik"
#. achievement refers to Wing Commander
msgid "Little known fact: Cats go all aggro in space."
msgstr "Kevésbé ismert tény: a macskák teljesen megvadulnak az űrben."
#. achievement title, refers to Doom
msgid "Welcome to Mars"
msgstr "Üdvözöllek a Marson!"
#. achievement refers to Doom
msgid "How did I get here? Why is there a chainsaw? Who cares!"
msgstr "Hogyan kerültem ide? Mit keres itt egy láncfűrész? Kit érdekel?!"
#. achievement title, referes to half life
msgid "Best ride to work ever"
msgstr "A legjobb munkajárat"
#. achievement referes to half life
msgid "Workplace safety anyone?"
msgstr "Munkahelyi biztonság, valaki?"
#. achievement title, refers to Theme Hospital
msgid "Welcome to your hospital"
msgstr "Üdvözlünk a kórházadban!"
#. achievement refers to Theme Hospital, use official translation for this.
msgid "Patients are reminded not to die in the corridors."
msgstr ""
"Emlékeztetnénk a pácienseket, legyenek szívesek nem a folyosón meghalni."
#. achievement title, refers to Halo
msgid "Welcome Chief"
msgstr "Üdv, főnök!"
#. achievement refers to Halo
msgid "This world is round but different."
msgstr "Ez a világ kerek, de különböző."
#. achievement title, refers to Star Citizen
msgid "The sky is not the limit."
msgstr "A csillagos ég nem a határ."
#. achievement refers to Chris Roberts
msgid "Welcome back Chris. We've missed you."
msgstr "Üdv újra, Chris! Hiányoztál nekünk."
#. achievement title, refers to Okami
msgid "Painting with nature."
msgstr "Festés a természettel."
#. achievement refers to Okami
msgid "Pay homage to a specific Japanese video game."
msgstr "Ródd le tiszteletedet egy bizonyos japán videójáték iránt."
#. achievement title
msgid "Inception"
msgstr "Eredet"
#. achievement, inception
msgid "Develop the game within the game."
msgstr "Fejleszd ki a játékot a játékon belül."
msgid "Fan"
msgstr "Rajongó"
#. achievement
msgid "Pick an inspired company name."
msgstr "Válassz egy művészi cégnevet."
#. achievement title
msgid "Versatile"
msgstr "Sokoldalú"
#. achievement
msgid "Release a successful game in each of the five main genres."
msgstr "Adj ki egy sikeres játékot mind az öt főműfajban."
#. achievement title
msgid "Eat Cake"
msgstr "Egyél tortát"
#. achievement
msgid "Show them red barrels some action."
msgstr "Köss bele a piros hordókba."
#. achievement title
msgid "Supporter"
msgstr "Támogató"
#. achievement
msgid "Support a young start-up. Buy the game."
msgstr "Támogass egy fiatal céget! Vásárold meg a játékot!"
#. achievement
msgid "Support Greenheart Games by buying an optional supporter pack."
msgstr ""
"Támogasd a Greenheart Gamest egy opcionális támogatói csomag "
"megvásárlásával."
#. achievement title
msgid "Admirer"
msgstr "Csodáló"
#. achievement, leave 'Megaflop Productions'
msgid "Fun fact: We almost named our company Megaflop Productions!"
msgstr "Vicces tény: a cégünket majdnem Megaflop Productionsnek nevezetük el!"
#. achievement title
msgid "Writer's Block"
msgstr "Írói blokk"
#. achievement
msgid "Naming games is sometimes difficult."
msgstr "A játékok elnevezése néha nehéz eset."
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "Meghívás"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Üdv, a nevem Gordon Hench, a közeli számítógépes hobbiklub gazdája. Most "
"fedeztem fel, hogy a cége a közelben van. {0} nagy rajongója vagyok, és "
"szeretném, ha csatlakozna hozzánk a héten!\n"
"Epekedve várom válaszát.\n"
"Gordon"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "Persze"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "Nincs időm"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Nagyon szépen köszönöm! Biztos vagyok benne, hogy a tagjaink imádni fogják a "
"mondanivalóját.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "Számítógépes klub"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"Helló, a nevem Frank More. A hobbi számítógépes klubban találkoztunk egy "
"hete. Csak köszönetet szerettem volna mondani, amiért a terveidről meséltél. "
"Imádom a játékaidat és az összes barátomnak meséltem már róluk."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Sajnálattal hallom, hogy nem ér rá!\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "Helyi hírek"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"Üdvözlöm Önt, Caroline Richards vagyok a helyi hírektől. A pletykák szerint "
"már a következő játékán dolgozik és örömmel készítenék Önnel egy interjút. "
"Van egy kis ideje?"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"Nagyszerű!\n"
"\n"
"\n"
" … Köszönöm az idejét.{n}Az interjú hamarosan megjelenik."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "még nem"
#. localNewsPaperFragment
msgid "done"
msgstr "már"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"{0}, egy helyi kezdő nevet próbál szerezni a játékiparban. A vállalat már "
"kiadott {1} játékot és gőzerővel dolgozik a következőn.{n}Egy interjúban "
"{2}, az alapító azt mondta, a következő játékuk egy {3}/{4} játék lesz, "
"amilyet a cég {5} készített. Nagyszerű látni, hogy helyi kis cégek új, "
"izgalmas iparba lépnek be. {0}, sok szerencsét."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "Elnézést a zavarásért"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "Sajtó megkeresés"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"Üdv, Steve O'Connell vagyok, a Planet GG riportere.\n"
"Olyan pletykát hallani, hogy jelenlegi játékuk felnőtteknek készül.\n"
"Adna interjút ezzel kapcsolatban?"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "Interjút adok"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "Nincs mondanivalóm"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"Számos ipari szakértő szerint előbb vagy utóbb a felnőtt témájú játékok "
"válnak gyakoribbá. Kíváncsian várjuk miként reagál majd a piac ezekre a "
"játékokra."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "Ipari hírek"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"A Planet GG a közelmúltban megjelentetett egy interjút a(z) {0} céggel. Az "
"interjú szerint a cég az első felnőtt játékosokat megcélzó játékán dolgozik. "
"{1}, a(z) {0} tulajdonosa és vezérigazgatója a következőket mondta: \"Úgy "
"hisszük a játékosok felnőttesebb tartalmat keresnek a játékokban és "
"hajlandóak vagyunk meghozni ezt a kockázatos lépést az érdekükben.\"{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"Nagyszerű!\n"
"\n"
"\n"
" … Köszönöm, hogy szakított rám időt.{n}Az interjút a jövő héten fogjuk "
"közölni."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr ""
"Szóbeszédek keringenek az iparban, hogy {0} valószínűleg a felnőtt közönség "
"számára fejleszt játékot."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "Rendben. Köszönöm, hogy időt szánt rám!"
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "Oktatás kihagyása"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"Üdvözöllek! Úgy tűnik már játszottál korábban. Azonnal belevetheted magad a "
"fejlesztésbe és kihagyhatod az oktató üzeneteket. Jó tudni azonban, hogy "
"bármikor megtekintheted az oktatást (még a kihagyottakat is) a segítség "
"menüben a játék közben."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "Oktatás kihagyása!"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "Ne hagyja ki"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"Több mint {0} pénzt gyűjtöttél össze!\n"
"Általában azt javasolnám, hogy a cég növekedése érdekében költözz nagyobb "
"irodába, de sajnos nincs ennél nagyobb iroda ebben a "
"játékverzióban.{n}Tovább folytathatod a játékot a negyedik évig, hogy "
"megtudd, mennyi pénzt és rajongót tudsz összegyűjteni a végéig."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"Gratulálunk! Szép kis nevet szereztél magadnak és sok pénzt tettél félre. Ha "
"tovább akarod növelni a cégedet, akkor a következő lépés egy új irodába "
"költözés. Megtaláltam a tökéletes választást az ipari parkban. Szeretnéd a "
"következő szintre emelni a cégedet?"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "Új iroda?"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "Költözés ({0} kifizetése)"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "Még nem"
msgid "New Office"
msgstr "Új iroda"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "Befektetés ({0} kifizetése)"
msgid "New equipment"
msgstr "Új felszerelés"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"Főnök, a(z) {0} remekül működik az irányítása alatt. Úgy gondolom, hogy itt "
"az idő arra, hogy a céget elköltöztessük az ipari parkból egy olyan helyre, "
"amely a sikereinkhez jobban illik.{n}Már meg is találtam a tökéletes "
"helyszínt az új főhadiszállásunknak.\n"
"Nem olcsó, de lehetővé teszi, hogy tovább terjeszkedjünk. Az új irodában még "
"további bővítések is lehetségesek.\n"
"Át akarsz költözni?"
msgid "New office"
msgstr "Új iroda"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "Játék vége"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
"Ez jelenti az utad végét.\n"
"\n"
"Betölthetsz egy mentett játékot, újraindíthatod ezt a szintet vagy új "
"játékot is kezdhetsz."
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "Szint újraindítása"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "Újrakezdés"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "Most már megnyithatjuk a saját hardver laborunkat."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "Lássunk neki! ({0} kifizetése)"
msgid "Hardware lab"
msgstr "Hardver labor"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "A hardver laborunk elkészült."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr "Most már megnyithatjuk a saját kutatás-fejlesztési laborunkat."
msgid "R&D lab"
msgstr "K+F labor"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "A K+F laborunk elkészült."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "Alkalmazott kirúgása?"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "Biztosan kirúgod {0}-t?"
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
msgid "No"
msgstr "Nem"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"Üdv főnök! Van némi biztonságtechnikai képesítésem, és szerintem "
"fejlesztenünk kellene az iroda biztonságát. Végeztem némi kutatást, és "
"szerintem {0} befektetésével biztonságosabb lenne, mint most.\n"
"Mit mondasz?"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "Igen ({0} befektetése)"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"Köszönöm főnök!\n"
"Azonnal nekilátok a dolognak."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "Rendben, elnézést a zavarásért."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "Befektetés"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"Kedves nagyrabecsült Hölgyem/Uram!\n"
"Én lenni CEO tanácsadója pénzügyi WOMOBA OIL LIMITED Nigériában. Azért írok, "
"mert tudni magas megbecsültsgg és megbízhatóság Ön. A vezérigazgató be akar "
"fektetni {0} összeget {1} cégbe.{n}Egy banki széfbe helyeztük el az "
"összeget, és átutalásra kerül, de a bank visszaigazolást kér magától. Ha meg "
"akarja kapni az összeget, utalnia kell {2} összeget az ellenőrzés "
"végrehajtására. Én bízom önben."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "Kifizetés ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "Elutasítás"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "A hiszékenység adója"
#. heading
msgid "News"
msgstr "Hírek"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"Úgy tűnik, hogy néhány cég áldozatul esett a nigériai csalóknak.\n"
"A csalók gyakran nagy pénzt ígérnek befektetésül, de egy nagyobb előzetes "
"fizetés ellenében.{n}Akik nem elég okosak, és fizetnek, többé nem látják a "
"pénzüket.\n"
"A rendőrség nyomoz, de tehetetlennek tűnnek a nemzetközi csalók ellen."
msgid "OK"
msgstr "Rendben"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"Számos igény érkezett javításra a(z) {0} játékhoz, de {1} nem reagált.\n"
"Több rajongó is hangot adott nemtetszésének."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "Hibák!"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"Ó, ne! Úgy tűnik, hogy {0} néhány nem ismert hibával került kiadásra.\n"
"Több vásárlónknál ezek gondokat okoztak, és követelik a játék "
"kijavítását.{n}Időt és pénzt nem sajnálva javíthatunk a játékon, vagy "
"figyelmen kívül is hagyhatjuk a kéréseket. Ha javítani akarod a játékot, "
"akkor {1} a karakterre és használd az cselekvés menüt a javítás készítésére "
"- de ne várj vele sokáig."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Adminisztratív költségek"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"{n}Ez egy nagyon egyedi ajánlat. Ügynökeink nemrégiben 'kölcsönvettek' némi "
"kutatási anyagot, amely esetleg érdekelheti magát.\n"
"Ha érdekli a dolog, akkor utaljon át {0} összeget a mellékelt címre.\n"
"Majd keressük, Blowfish ügynök"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "Ajánlat"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Üzenet kikódolása"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "Átutalás ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "Örülök, hogy üzleteltünk."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "Sikeresen kifejlesztetted: {0}."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "Sikeres átutalás"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"Ez egy nagyon egyedi ajánlat. Ügynökeink nemrégiben sikeresen hozzáfértek az "
"egyik versenytársának fontos rendszereihez.\n"
"Ha háborúsdit akar játszani, akkor utaljon át {0} összeget a mellékelt "
"címre, és elindítjuk a szabotázst.\n"
"Blowfish ügynök"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "Szabotálás ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"A {0} játékfejlesztő cég azt nyilatkozta, hogy ipari szabotázs áldozatává "
"vált. Sajnos a jelenlegi projektjük anyagai súlyosan károsodtak.\n"
"A rendőrség vizsgálatot indított."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"Hé, főnök! Az egyik barátom tagja egy szervezetnek, ami a technológia "
"népszerűsítését tűzte ki célul a nők körében. Szponzort keresnek és "
"szerintem nagyszerű lehetőség lenne ez a számunkra.\n"
"Szeretnél segíteni?"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "Szponzorálom ({0} kifizetése)"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "Szponzoráció"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"Úgy hallottuk, hogy {0} nemrégiben egy nagyon dicséretes ötletet "
"szponzorált, hogy még több nő kerüljön technológai pozíciókba.\n"
"{1}, a(z) {0} vezetője szerint, 'Örömmel látnánk több hölgyet a játékipar "
"berkeiben.'"
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Főnök, úgy tűnik, hogy néhány játékos a(z) {0} kalózpéldányát használja.\n"
"Sikerrel tudtam néhányukat azonosítani.\n"
"Beperelhetjük őket, hogy megvédjük a szerzői jogainkat, vagy simán "
"figyelmeztetést küldhetünk nekik, hogy fejezzék be a kalózpéldányok "
"használatát.\n"
"Mit akarsz, mit tegyünk?"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "Beperelem őket"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "Figyelmeztetem őket"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"A kalózkodás egyre több gondot okoz az iparban. Néhány cég rengeteg pénzt és "
"erőfeszítést áldoz a kalózkodás visszaszorítására, míg mások szerint "
"nyugodtabb hozzáállás szükséges és inkább jobb játékokba kell befektetni."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr "Vesztettünk {0} rajongót, de nyertünk {1}-t jogi követelés útján."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"Egy némileg drasztikus lépéssel {0} nemrég jogi lépéseket tett {1} játékuk "
"illegális játékosai ellen."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "jogi követelések"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "Szereztünk {0} rajongót!"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"{0} nemrég figyelmeztetéseket küldött több játékosnak, akik {1} játékuk "
"illegális példányát használják."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"Főnök, tudomásomra jutott, hogy a(z) {0} néhány elszánt rajongója készített "
"egy rajongói játékot, amely azonban több mindent felhasznált a mi "
"játékunkból is.\n"
"Nem keresnek vele pénzt, és csak a rajongóknak készítették. A jogi "
"képviselőink azonban azt javasolják, hogy nem kéne engednünk. Mit tegyünk az "
"ügyben?"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "Megállítom őket"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "Békén hagyom őket"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "Projekt feloszlatva"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "Köszönöm"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"Üdvözlöm, a nevem Denise Ried, a {0} rajongói játék főfejlesztője. Nemrég "
"értesítettek, hogy a jogi osztálya azt tanácsolta, állíttasson le minket és "
"szeretném kifejezni mély hálámat, amiért nem engedett nekik.{n}{1} a legjobb "
"cég a világon és örülök, hogy részese lehetek a rajongói közösségnek."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "Rajongók"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "Elveszítettünk {0} rajongót!"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"Főnök, szeretnénk egy belsős programozóversenyt szervezni! Szerintem ezzel "
"mindannyian rengeteget tanulhatnánk. Ösztönzésképpen szeretnénk jutalmat "
"adni a győztesnek ({0}). Megegyeztünk, hogy az összeget jótékony célokra "
"fordítanánk. Megcsináljuk?"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "Nagyszerű! Azonnal neki is látunk!"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "Oké, talán majd máskor..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "Programozóverseny"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"Köszönöm, hogy beleegyeztél a programozóversenybe. Nagy sikert aratott! {0} "
"nyerte a a versenyt és a nyereményt, {1}-t ő osztja el jótékonyságra. "
"Emellett rengeteget tanultunk a folyamat alatt."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"Főnök, úgy tűnik valaki ellopta a bankkártyánk adatait és az utóbbi három "
"hónapban rengeteg dolgot vásárolt vele. Sajnos {0}-t vesztettünk!"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "KVÜ"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"A Környezetvédelmi Ügynökség alkalmazottja vagyok és lenne a számodra egy "
"ajánlatom. A vállalatod magas elektromos lábnyommal rendelkezik jelenleg. Ha "
"napkollektorokat építtetnél, csökkenthetnéd a lábnyomodat és hosszútávon "
"pénzt spórolhatnál meg. Állnánk a költségek 50%-át, így a te részed csak {0} "
"lenne!\n"
"Szeretnéd megépíttetni?"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "Megépítem ({0} kifizetése)"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "Ajánlat kihagyása"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "Napkollektorok"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr "Nagyszerű, bölcs döntés volt megépíteni a napkollektort!"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"{0} a közelmúltban napkollektorokat építtetett az irodáikba. Míg a "
"videójáték- és szoftveripar az egyik legtisztább ipar a világon, rengeteg "
"áramot fogyasztanak, ezért a napkollektorok használata hatékonynak "
"bizonyulhat."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "Sajnáljuk, hogy nem fogadta el az ajánlatunkat"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Főnök, túl meleg van az irodában, és már befolyással van a munkánkra is. "
"Utána néztem egy légkondicionálónak, amely remek választás lenne. A költsége "
"beszereléssel együtt {0}.\n"
"Megrendeljük?"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "Igen ({0} kifizetése)"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "légkondícionáló"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Főnök, a meleg komoly problémává vált. Tegnap elolvadt az egerem, és a "
"billentyűzet is izzadságban úszik. Nem jó környezet ez a munkára. "
"Mindenképpen kellene egy légkondicionáló.{n}Sajnos a korábbi ajánlat már "
"lejárt, így már a költsége {0}.\n"
"Megrendeljük?"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr ""
"Főnök, elegünk van és rendeltünk mi magunk egy légkondícionálót. Kösz a "
"semmit."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"Itt Dave Johnson, a Departure Science vezérigazgatója. Néhány tesztalanyunk "
"nemrég megtapasztalta a játékaidat és mily meglepő, nem őrültek meg "
"teljesen. Valójában úgy tűnt igen élvezik az élményt. Egyébként lenne néhány "
"termékünk, amiknek szükségük van reklámra és nem jönne rosszul némi "
"termékmegjelenítés.{n}A marketinges embereim szerint rosszul teszem, hogy "
"ilyen ajánlatot teszek, de pont ezért akarom annyira. {0}-t fizetek neked, "
"ha a szép vörös, robbanó hordóinkat elhelyezhetjük az egyik játékukban. Mit "
"szólsz hozzá?"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "Termékmegjelenítés"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "Persze!"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departure Science"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"Kitűnő! Jó hallani, hogy van benned bátorság. Még egy dolog: Ne érezd úgy, "
"hogy a következő játékba már bele is kell, hogy rakd a hordókat. Inkább "
"olyan helyre raknám, ahová pont odaillik.\n"
"Johnson kiszáll."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! You did well placing our beloved barrels in {0} - my marketing eggheads say profits are increasing which means more science for us. Well done. Here, have this cake."
msgstr ""
"Itt Dave Johnson! Figyelj! Nagyszerűen sikerült a szeretett hordóink "
"elhelyezése a(z) {0} játékodban - a marketinges okostojásaim szerint a "
"bevételünk nő, ami több tudományt jelent számunkra. Szép munka. Tessék, "
"fogadd el ezt a tortát."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! Those red exploding barrels I'd asked you to place in your game. Well, seems that folks didn't really enjoy them as much in {0}. Oh well, was worth a try."
msgstr ""
"Itt Dave Johnson! Figyelj! Azok a vörös robbanó hordók, amiket kértük, hogy "
"helyezzétek el a játékotokban. Nos, úgy tűnik az emberek annyira nem "
"élvezték a(z) {0} játékban. Legalább megpróbáltuk."
#. heading
msgid "Message"
msgstr "Üzenet"
msgid "It seems that you have some serious financial difficulties and your company is about to go bankrupt. After careful consideration we have decided to offer you a deal."
msgstr ""
"Úgy tűnik súlyos pénzügyi gondokkal küzdesz és a céged a csőd szélén áll. "
"Óvatos megbeszélést követően úgy döntöttünk, hogy üzletet ajánlunk."
msgid "We will give you {0} which should move you out of the danger zone but in return you have to commit to pay us {1} in a year's time."
msgstr ""
"Adunk neked {0}-t, ami kimozdít a veszélyzónából, de cserébe {1}-t kell "