-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
es.po
7594 lines (5890 loc) · 288 KB
/
es.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 08:37+0000\n"
"Last-Translator: Fernando Belaza <[email protected]>\n"
"Language-Team: Spanish <http://translate.greenheartgames.com/projects/game-"
"dev-tycoon/master/es/>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6\n"
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "Invitación"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Hola, soy Gordon Hench, el anfitrión del club local de aficionados por la "
"informática. Acabo de descubrir que tu compañía está cerca de nosotros. ¡Soy "
"un gran fan de {0} y me encantaría que nos acompañaras en nuestra reunión "
"de esta semana!\n"
"Espero ansiosamente tu respuesta.\n"
"Gordon"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "Claro"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "No tengo tiempo"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"¡Muchísimas gracias! Estoy seguro que nuestros miembros estarán encantados "
"de oírte.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "Club de Informática"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"Hola soy Frank More. Nos conocimos en el club de informática hace una "
"semana. Solo quería decirte gracias por hablar acerca de tus proyectos. Me "
"encantan sus juegos y les he contado a todos mis amigos acerca de ellos."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Lamento escuchar que estés tan ocupado.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "Noticias Locales"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"Hola, soy Caroline Richards, del periódico local. He escuchado rumores "
"acerca de que estás trabajando en tu próximo juego y me encantaría "
"entrevistarte sobre ello. ¿Tienes un minuto?"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"Genial\n"
"\n"
"\n"
"... Muchas gracias por su tiempo.{n] La entrevista será publicada muy "
"pronto."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "no ha hecho"
#. localNewsPaperFragment
msgid "done"
msgstr "listo"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"{0},una compañía local, esta tratando de dejar su huella en la industria de "
"vídeo juegos. La compañía ya publico {1} juegos y se están esforzando para "
"el próximo. {n} En una entrevista el fundador {2} dijo que su próximo juego "
"sera de {3}/{4} lo cual la compañía {5} antes. Es asombroso ver pequeñas "
"compañías entrar en nuevas industrias. Mucha suerte a {0}."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "Disculpe la molestia"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "Sondeo de medios"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"Hola, soy Steve O'Connell, reportero de Planet GG.\n"
"Nos ha llegado el rumor de que tu compañía está desarrollando un juego para "
"público adulto.\n"
"¿Estarías dispuesto a concedernos una entrevista al respecto?"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "Dar entrevista"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "No hacer comentarios"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"Muchos expertos dicen que, tarde o temprano, los juegos con contenido adulto "
"serán habituales. Tenemos curiosidad por comprobar cómo reaccionará el "
"mercado ante ellos."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "Noticias del sector"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"Planet GG acaba de publicar una entrevista sobre {0}. De acuerdo con la "
"entrevista, la compañía esta trabajando en su primer juego enfocado a "
"jugadores adultos. {1}, dueño y director de {0} comenta: \"Pensamos que los "
"jugadores buscan más contenido maduro en los juegos y vamos a arriesgarnos a "
"dárselo.\"{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"¡Genial!\n"
"\n"
"\n"
"Gracias por tu tiempo.{n}Publicaremos la entrevista la semana que viene."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr ""
"Circulan rumores en la industria de que {0} está trabajando en un juego para "
"un público más adulto."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "Esta bien. Gracias por tu tiempo."
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "Omitir tutoriales"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"¡Saludos! Parece que ya has jugado antes. Puedes ir directamente al trabajo "
"y omitir los mensajes del tutorial. Siempre puedes echar un vistazo a los "
"mensajes del tutorial (incluso los que hayas omitido) en el menú Ayuda "
"mientras juegas."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "¡Omitir tutorial!"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "No omitir"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"¡Has acumulado un capital de {0}!\n"
"Sugeriría que te mudaras a una oficina más grande para que tu compañía "
"crezca, pero por desgracia las oficinas más grandes no están disponibles en "
"la versión lite.{n}De todas maneras, puedes continuar hasta el año 4 para "
"averiguar cuánto dinero y fans conseguirás."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"¡Felicidades! Te has labrado cierta reputación y has ahorrado bastante "
"capital. Si quieres que la compañía siga creciendo, el siguiente paso ideal "
"es trasladarte a otra oficina. He encontrado una perfecta en un parque "
"tecnológico. ¿Te gustaría pasar al siguiente nivel?"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "¿Nueva oficina?"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "Mudarse (pagar {0})"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "Aún no"
msgid "New Office"
msgstr "Nueva oficina"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "Invertir (pagar {0})"
msgid "New equipment"
msgstr "Nuevo equipo"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"Jefe, {0} ha crecido mucho bajo su administración. Creo que es hora de que "
"la compañía abandone el parque tecnológico y se traslade a una ubicación "
"digna de nuestra reputación, y he encontrado el edificio perfecto. \n"
"No es nada barato, pero nos permitirá crecer aún más. Además, las nuevas "
"instalaciones nos brindarán el espacio necesario para futuras expansiones.\n"
"¿Quiere mudarse?"
msgid "New office"
msgstr "Nueva oficina"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "Fin del juego"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
"Este es El final de tu jornada.\n"
"\n"
"Puedes cargar una partida guardada, reiniciar este nivel o comenzar una "
"nueva partida."
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "Reiniciar nivel"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "Volver a empezar"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "Ahora podemos abrir nuestro propio laboratorio de hardware."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "¡Hagámoslo!(pagar {0})"
msgid "Hardware lab"
msgstr "Laboratorio de Hardware"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "Nuestro laboratorio de hardware está listo."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr "Podemos abrir nuestro propio laboratorio de I+D."
msgid "R&D lab"
msgstr "Laboratorio de I+D"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "Nuestro laboratorio de I+D ya está listo."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "¿Despedir empleado?"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres despedir a {0}?"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"¡hola jefe! Tengo un talento para la seguridad y pienso que podríamos hacer "
"unas mejoras de seguridad en nuestra oficina.\n"
"He hecho un poco de investigación y creo que con una inversión de {0} "
"podríamos estar más seguros de lo que estamos ahora\n"
"¿Qué dices?"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "Sí (invertir {0})"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"¡Gracias Jefe!\n"
"Ya mismo me pongo a trabajar."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "Vale, siento haberte molestado."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "Inversión"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"Estimado señor/a,\n"
"Soy el consejero del director financiero de WOMOBA OIL LIMITED en Nigeria. "
"Le escribo porque conozco su reputación y fiabilidad. Nuestro director "
"financiero me ha autorizado a invertir {0} en {1}.{n} Hemos depositado dicha "
"cantidad en un banco seguro, pero el banco requiere su confirmación para "
"que se lo podamos transferir. Si desea recibir estos fondos, debe hacer un "
"único pago de verificación de {2}. Confío en usted."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "Pagar ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "Rechazar"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "Impuesto de ingenuidad"
#. heading
msgid "News"
msgstr "Noticias"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"Parece que varias empresas han sido víctimas de unos estafadores nigerianos.\n"
"Los estafadores ofrecían grandes inversiones de dinero a las compañías, pero "
"exigían un pago anticipado para poder cerrar el trato.\n"
"{n} Los que fueron tan insensatos como para pagar no han vuelto a ver su "
"dinero.\n"
"La policía está investigando, pero parece incapaz de detener a estos "
"estafadores internacionales."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"Los ruegos de los jugadores por un parche para {0} han sido ignorados por "
"{1}.\n"
"Muchos fans están descontentos por esto."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "¡Fallos!"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"¡Oh, no! Parece que {0} tenía unos cuantos errores sin descubrir cuando lo "
"lanzamos.\n"
"Algunos de nuestros consumidores están pasando un mal momento con esto y "
"demandan que parchemos el juego.{n} podríamos gastar el dinero y el tiempo "
"para parcharlo o ignorar sus súplicas. Si quiere parchar el juego entonces "
"{1} sobre un personaje y usa el menú de acción para desarrollar un parche "
"pero asegúrate de no esperar por mucho tiempo."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Gastos Administrativos"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"{n}Esta es una oferta muy especial. Hace poco, nuestros agentes \"pidieron "
"prestada\" cierta información que te puede ser útil.\n"
"En caso de estar interesado, debes transferir {0} a la ubicación del uplink.\n"
"Nos pondremos en contacto contigo, Agente Blowfish"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "Propuesta"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Desencriptar mensaje"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "Transferir ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "Encantado de hacer negocios."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "Has investigado exitosamente {0}."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "Transacción completa"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"Esta es una oferta especial. Nuestros agentes han descubierto como entrar en "
"los sistemas centrales de uno de tus competidores. Si quieres entrar en "
"esta guerra, transfiere {0} a la dirección enlazada y comenzaremos el "
"sabotaje.\n"
"Agente Blowfish"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "Sabotear ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"En un comunicado oficial, la desarrolladora {0} ha anunciado que han sido "
"víctimas de sabotaje industrial. Por desgracia, el desarrollo de su actual "
"proyecto se ha visto afectado severamente.\n"
"La policía está investigando."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"¡Hola Jefe! Un amigo mío forma parte de una organización que quiere "
"introducir a más mujeres en el mundo de la tecnología. Buscan a un "
"colaborador y creo que esta sería una buena oportunidad para nosotros.\n"
"¿Deberíamos ayudarlos?"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "Patrocinar (pagar {0})"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "Patrocinio"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"Nos hemos enterado de que {0} ha patrocinado hace poco una muy buena campaña "
"para hacer que más mujeres se acerquen al sector de la tecnología.\n"
"{1}, CEO de {0} declaró: \"Nos encantaría ver más mujeres en la industria del "
"videojuego.\""
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Jefe, parece que algunos jugadores usan copias ilegales de {0}.\n"
"He conseguido identificar a algunos de ellos.\n"
"Podríamos demandarlos para defender el copyright o enviarles advertencias "
"para que se detengan.\n"
"¿Qué quieres hacer?"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "Demandarlos"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "Advertirles"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"La piratería es un problema creciente en el sector de los videojuegos. "
"Algunas compañías invierten dinero y esfuerzo en impedirlo, mientras que "
"otras abordan el problema de una forma más relajada y prefieren invertir en "
"mejores juegos."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr "Hemos perdido {0} fans, pero hemos ganado {1} por demandas legales."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"En lo que ha sido tildado de acción drástica, {0} ha tomado acciones legales "
"contra usuarios ilegales del juego {1}."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "demandas legales"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "¡Hemos conseguido {0} fans!"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"Hace poco, {0} envió advertencias a muchos usuarios con copias pirata del "
"juego {1}."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"Jefe, me he enterado de que algunos de los fans más dedicados a {0} han "
"creado un juego propio recurriendo a mucho material de nuestro juego. No "
"ganan dinero con ello y lo distribuyen sólo entre otros fans. Nuestros "
"asesores legales recomiendan seriamente que deberíamos detenerlos. ¿Qué "
"sugiere?"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "Deténganlos"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "Déjenlos en paz"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "Proyecto detenido"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "Gracias"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"Hola, soy Denise Ried, la principal desarrolladora del juego homenaje de "
"{0}. Me han informado recientemente que tu departamento legal te ha "
"aconsejado que nos pares los pies, y he de decir que estoy muy contenta de "
"que no lo hayas hecho.{n}{1} es la mejor compañía del mundo y me alegro "
"mucho de formar parte de su comunidad de fans."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "Fans"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "¡Hemos perdido {0} fans!"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"Jefe, nos gustaría organizar un concurso interno de programación. Creo que "
"nos serviría para aprender mucho. Como incentivo, necesitaríamos un premio "
"para el ganador ({0}). Hemos acordado que el premio irá a obras benéficas. "
"¿Lo organizamos?"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "¡Genial! ¡Empezaremos ahora mismo!"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "Vale, puede que la próxima vez..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "Concurso de programación"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"Gracias por permitir el concurso de programación. ¡Ha sido todo un éxito! "
"{0} ha ganado el premio de {1} y lo donará a obras de beneficencia. Además, "
"hemos aprendido un montón en el proceso."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"Jefe, parece que alguien ha robado los datos de nuestra tarjeta de crédito y "
"la ha utilizado para comprar un montón de cosas durante estos últimos tres "
"meses. ¡Hemos perdido {0}!"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "APMA"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"Soy un empleado de la Agencia de Protección Medio Ambiental y tengo una "
"oferta para ti. Tu compañía tiene un impacto eléctrico muy elevado ahora "
"mismo. Si instalas unos paneles solares, podrías reducir este impacto y "
"ahorrar dinero a largo plazo. Podríamos patrocinar el 50% de los costos, lo "
"que reduciría tu inversión total a {0}.\n"
"¿Quieres instalarlos?"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "Instalar (pagar {0})"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "Ignorar oferta"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "paneles solares"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr "Genial, ¡instalar un colector solar ha sido una gran idea!"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"{0} ha instalado recientemente paneles solares en sus oficinas. Aunque la "
"industria del software y de los videojuegos es una de las más limpias, sí "
"que utilizan gran cantidad de electricidad, así que instalar paneles solares "
"puede tener un buen impacto."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "Lamento que hayas rechazado nuestra oferta"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Jefe, hace demasiado calor en nuestra oficina y esta empezando a tener un "
"impacto negativo en nuestro trabajo. He investigado y encontré un aire "
"acondicionado que sería perfecto para nosotros. El precio es de {0}.\n"
"¿Lo pedimos?"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "Sí (pagar {0})"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "aire acondicionado"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Jefe, el calor esta convirtiéndose un serio problema. Justo ayer mi ratón se "
"derritió y mi teclado esta cubierto en sudor. No es un buen ambiente en "
"donde trabajar. Realmente necesitamos un aire acondicionado.{n} "
"Desafortunadamente la anterior oferta expiró y necesitaríamos pagar {0}.\n"
"¿ Deberíamos ordenarlo?"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr ""
"Jefe, nos hemos hartado de esperar y hemos encargado el aparato de aire "
"acondicionado nosotros mismos. Gracias por nada."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"Aquí Dave Johnson, director financiero de Departure Science. Algunos de "
"nuestros sujetos de prueba han probado vuestros juegos y, sorprendentemente, "
"no han perdido la cabeza del todo. De hecho, parecen haber disfrutado la "
"experiencia. En cualquier caso, tengo algunos productos que necesitan "
"propaganda y hemos pensado en la publicidad por emplazamiento. {n}Los de "
"marketing dicen que hacerte esta oferta es una mala idea, pero es "
"precisamente por eso que te la hago. Te pagaré {0} por colocar algunos de "
"nuestros estupendos barriles explosivos de color rojo en uno de tus juegos. "
"¿Qué me dices?"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "Publicidad por emplazamiento"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "¡Claro!"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departamento de investigacion"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"¡Excelente! Es bueno escuchar que que hay algo de espíritu en ti. Una cosa "
"mas: No te sientas como si tuvieras que ir e incorporar lo aprendido en tu "
"próximo juego de inmediato. Preferiría que lo hicieras en un juego donde "
"encajara mejor.\n"
"Johnson fuera."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! You did well placing our beloved barrels in {0} - my marketing eggheads say profits are increasing which means more science for us. Well done. Here, have this cake."
msgstr ""
"¡Aquí Dave Johnson! ¡Oye! Hiciste bien colocando mis preciados barriles en "
"{0}. Los cabezas de chorlito de marketing dicen que nuestros beneficios "
"están aumentando, lo que mejorará nuestra investigación. Bien hecho. Ten, te "
"regalamos este pastel."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! Those red exploding barrels I'd asked you to place in your game. Well, seems that folks didn't really enjoy them as much in {0}. Oh well, was worth a try."
msgstr ""
"¡Aquí Dave Johnson! ¡Oye! Esos barriles explosivos rojos que te pedí poner "
"en tu juego... bueno, parece que a la gente no le ha gustado mucho en {0}. "
"En fin, el intento valió la pena."
#. heading
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
msgid "It seems that you have some serious financial difficulties and your company is about to go bankrupt. After careful consideration we have decided to offer you a deal."
msgstr ""
"Parece que te encuentras en graves problemas financieros y tu compañía está "
"a punto de declararse en bancarrota. Tras considerarlo debidamente, hemos "
"decidido ofrecerte un trato."
msgid "We will give you {0} which should move you out of the danger zone but in return you have to commit to pay us {1} in a year's time."
msgstr ""
"Te proporcionaremos {0} para que puedas alejarte de la zona de peligro, pero "
"a cambio debes comprometerte a pagarnos {1} en el plazo de un año."
#. heading
msgid "Bank offer"
msgstr "Oferta bancaria"
#. decision action button
msgid "Agree (receive {0})"
msgstr "Aceptar (recibir {0})"
#. decision action button
msgid "No (go bankrupt)"
msgstr "Negarse (bancarrota)"
#. heading
msgid "Bailout"
msgstr "Rescate bancario"
#. heading
msgid "Bank"
msgstr "Banco"
msgid "This is a reminder that we require you to pay back the agreed amount of {0} in three months' time."
msgstr ""
"Te recordamos que deberás pagar de vuelta la cantidad acordada de {0} dentro "
"de tres meses."
msgid "The amount of {0} has been deducted from your account."
msgstr "Se ha descontado de tu cuenta bancaria la cantidad de {0}."
#. heading
msgid "Bailout payback"
msgstr "Cuota de rescate"
#. {0} custom console name
msgid "Boss, I think it's time to announce the {0} to the world. Should we go ahead and make a press release?"
msgstr ""
"Jefe, creo que es hora de presentar la {0} en sociedad. ¿Deberíamos "
"anunciarlo en los medios?"
#. decision action button
msgid "Announce"
msgstr "Anunciar"
#. decision action button
msgid "Don't announce"
msgstr "No anunciar"
msgid "In a surprise announcement {0}, a company known for games such as {1} has revealed that they have been working on their very own game console. The console which is called {2} is said to compete with the high end consoles from companies like Mirconoft and Vonny.{n}We are eager to see how much of an impact this new console will have."
msgstr ""
"En una declaración sorprendente, {0}, una compañía conocida por juegos como "
"{1} ha revelado que se encuentra trabajando en su propia consola, que se "
"llamará {2} y se cree que competirá contra los soportes avanzados de "
"compañías como Mirconoft y Vonny. {n}Estamos ansiosos por ver el impacto de "
"esta nueva consola."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid " which had only limited commercial success."
msgstr " que tuvo apenas un éxito comercial mediocre."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "which had moderate commercial success."
msgstr "que tuvo un éxito comercial moderado."
#. consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "which had a sizeable following and really made an impact in the market."
msgstr ""
"que tuvo una continuidad considerable y causó un verdadero impacto en el "
"mercado."
#. {2} is consoleAnnouncementPastSuccessFragment
msgid "{0} has announced that they are working on a new game console. The console named {1} is planned as a successor to their earlier contender, the {2} "
msgstr ""
"{0} ha anunciado que está trabajando en una nueva consola. La consola se "
"llama {1} y está destinada a suceder a su anterior competidora, la {2} "
msgid "I will get right to it."
msgstr "Me pondré con ello enseguida."
msgid "Okay, you are the boss."
msgstr "Está bien, tú mandas."
#. gameFinishMsg, either stops with a . or continues with fragment
msgid "Congratulations on finishing Game Dev Tycoon and thank you for playing! If you enjoyed our little game then please consider rating the game on the Store. You can also send us some feedback"
msgstr ""
"¡Felicidades por terminar Game Dev Tycoon y gracias por haberlo jugado! Si "
"has disfrutado nuestro pequeño juego, por favor, puntúa el juego en la "
"tienda. Además, también puedes mandarnos sugerencias"
#. fragment of gameFinishMsg
msgid " and, if you really loved the game, you can (if you wish) vote with your wallet to support us even further."
msgstr ""
" y si el juego te ha gustado de verdad, puedes (si lo deseas) votar con tu "
"cartera para apoyarnos aún más."
#. decision action button
msgid "See options..."
msgstr "Ver opciones..."
#. decision action button
msgid "No, thanks"
msgstr "No, gracias"
#. heading
msgid "Continue game"
msgstr "Continuar la partida"
msgid "Audio Settings"
msgstr "Ajustes de sonido"
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
msgid "Feedback & Support"
msgstr "Comentarios y Soporte"
msgid "Privacy Policy (online)"
msgstr "Política de privacidad (online)"
msgid ">> Lite Version <<"
msgstr "Versión lite"
msgid ">> Trial <<"
msgstr ">> Prueba <<"
msgid "Tap to start game ..."
msgstr "Pulsa para empezar la partida..."
msgid "Click to start game ..."
msgstr "Haz click para empezar la partida ..."
msgid "Starting game..."
msgstr "Iniciando partida..."
msgid "Click to continue ..."
msgstr "Click para continuar..."
msgid "Starting ..."
msgstr "Iniciando..."
msgid "Finishing ..."
msgstr "Terminando..."
#. research is completed, research name is added
msgid "Completed: "
msgstr "Completado: "
#. heading
msgid "Research complete"
msgstr "Investigación completada"
msgid "You have successfully researched a new topic: '{0}'."
msgstr "Has investigado con éxito un nuevo tema: '{0}'."
msgid "You have successfully researched '{0}'."
msgstr "Has investigado con éxito '{0}'."
#. heading
msgid "Engine complete!"
msgstr "¡Motor completado!"
msgid "Your new game engine '{0}' is now complete!"
msgstr "¡Tu nuevo motor de juego '{0}' ya está completado!"
msgid "If the issue persists please report this error to {0}"
msgstr "Si el problema persiste, por favor informa de este error a {0}"
msgid ""
"Your bank account is in the red.\n"
"Thankfully your bank has enabled you to overdraw your account up to {0} but be careful, if your account balance is below -{0} you will go bankrupt."
msgstr ""
"Su cuenta bancaria está en números rojos.\n"
"Afortunadamente, su banco le ha permitido sobregirar su cuenta hasta {0} "
"pero ten cuidado, si su saldo es inferior a - {0} va a la quiebra."
#. heading
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
msgid "Unfortunately you are bankrupt."
msgstr "Por desgracia, estás en bancarrota."
msgid ""
"We have just got confirmation that {0}, which has been in financial trouble lately, has gone bankrupt.\n"
"It appears that {1}, a behemoth in the gaming industry, has purchased the remains of the company."
msgstr ""
"Acabamos de confirmar que {0}, ha estado en problemas financieros "
"últimamente, ha ido a la quiebra. \n"
"Parece que {1}, un gigante en la industria del juego, ha comprado los restos "
"de la empresa."
msgid ""
"A spokesperson of {0} said, 'We are very excited to have acquired the rights to all of {1} previously released titles.'\n"
"\n"
"Hearing this news, many fans of {1} have expressed their disappointment."
msgstr ""
"Un portavoz de {0} ha dicho: \"estamos muy emocionados por haber adquirido "
"los derecho de todos los títulos que {1} lanzó previamente.\"\n"
"Muchos fans de {1} han mostrado su decepción al oír estas noticias."
#. heading
msgid "Breaking News"
msgstr "Últimas noticias"
#. used as {platformname} dev. license
msgid "dev. license"
msgstr "Licencia de desarrollo"
#. contractDescrFragment
msgid "I love your work"
msgstr "me encanta vuestro trabajo"
#. contractDescrFragment
msgid "I am impressed by your talent"
msgstr "estoy impresionado por tu talento"
#. contractDescrFragment
msgid "I think you have potential"
msgstr "creo que tienes potencial"
#. {1} is contractDescrFragment
msgid ""
"Hi there,\n"
"I've just finished {0} and {1}.\n"
"I'm in the contracting business and we could use skills like yours. If you are ever short on cash just let me know and I will see if I have some work for you.\n"
"Jason"
msgstr ""
"Hola, \n"
"Acabo de terminar {0} y {1}. \n"
"Estoy en el departamento de contratación y podríamos usar habilidades como "
"la suya. Si alguna vez está corto de efectivo, házmelo saber y veré si tengo "
"un trabajo para usted. \n"
"Jason"
#. heading
msgid "Contract Work"
msgstr "Contrato laboral"
msgid ""
"Hi again,\n"
"I heard that you've been very successful in the gaming business and are starting to grow your team.\n"
"I've updated our client list, so if you are looking for some contract work let me know.\n"
"Jason{n}Medium sized contracts have been unlocked."