-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 72
/
da.po
6504 lines (4807 loc) · 198 KB
/
da.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2014-10-14 23:33+0000\n"
"Last-Translator: Thomas Olsen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <http://translate.greenheartgames.com/projects/game-"
"dev-tycoon/master/da/>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 1.6\n"
#. achievement title
msgid "Good Judgement"
msgstr "God Vurdering"
#. achievement title
msgid "Cult Status"
msgstr "Kultstatus"
#. achievement
msgid "Set a new standard for the early gaming industry."
msgstr "Sæt en ny standard for den tidlige spilindustri."
#. achievement title
msgid "100K Engine"
msgstr "100K Spilmotor"
#. achievement
msgid "Invest over 100K in a new game engine."
msgstr "Invester over 100K i en ny spilmotor."
#. achievement title
msgid "500K Engine"
msgstr "500K Spilmotor"
#. achievement
msgid "Invest over 500K in a new game engine."
msgstr "Invester over 500K i en ny spilmotor."
#. achievement title
msgid "1M Engine"
msgstr "1M Spilmotor"
#. achievement
msgid "Invest over one million in a new game engine."
msgstr "Invester over en million i en ny spilmotor."
#. achievement title
msgid "Gold"
msgstr "Guld"
#. achievement
msgid "Sell half a million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Sælg en halv million kopier af et spil uden hjælp af en udgiver."
#. achievement title
msgid "Platinum"
msgstr "Platin"
#. achievement
msgid "Sell one million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Sælg en million kopier af et spil uden hjælp af en udgiver."
#. achievement title
msgid "Diamond"
msgstr "Diamant"
#. achievement
msgid "Sell ten million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Sælg ti millioner kopier af et spil uden hjælp af en udgiver."
#. achievement title, refers to unobtanium, mocks the name of the rare mineral in the movie Avatar
msgid "Unobtainium (seriously?)"
msgstr "Unobtainium (seriøst?)"
#. achievement
msgid "Sell one hundred million copies of a game without the help of a publisher."
msgstr "Sælg et hundrede millioner kopier af et spil uden hjælp af en udgiver."
#. achievement title
msgid "Professional"
msgstr "Professionelt"
#. achievement
msgid "Reach level 5 with a character."
msgstr "Opnå niveau 5 med en karakter."
#. achievement title
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
#. achievement
msgid "Reach level 10 with a character."
msgstr "Opnå niveau 10 med en karakter."
#. achievement title
msgid "Diversity"
msgstr "Mangfoldighed"
#. achievement
msgid "Have male and female staff."
msgstr "Har både mandlige og kvindelige medarbejdere."
#. achievement title
msgid "Famous"
msgstr "Berømt"
#. achievement
msgid "Hire someone famous."
msgstr "Ansæt en berømt."
#. achievement title
msgid "Full House"
msgstr "Fuld Hus"
#. achievement
msgid "Have the maximum number of employees."
msgstr "Hav det maximale antal af medarbejdere."
msgid "Game Dev Tycoon"
msgstr "Game Dev tycoon"
#. achievement
msgid "Finish Game Dev Tycoon."
msgstr "Fuldfør Game Dev Tycoon."
#. achievement title
msgid "Perfect Game"
msgstr "Perfekt Spil"
#. achievement
msgid "Release a game with a clean score of 10."
msgstr "Udgiv et spil med en perfekt score fra alle anmeldere."
#. achievement title
msgid "Detective"
msgstr "Detektiv"
#. achievement
msgid "Find at least one of the easter eggs in the game."
msgstr "Find mindst en easter egg i spillet."
#. achievement title
msgid "Treasure Hunter"
msgstr "Skatte Jæger"
#. achievement
msgid "Activate the hidden treasure in the garage."
msgstr "Aktiver den skjulte skat i garagen."
#. achievement refers to Wing Commander, leave 'Bluehair'
msgid "Bluehair reporting for space duty"
msgstr "Bluehair melder sig til rumtjeneste"
#. achievement refers to Wing Commander
msgid "Little known fact: Cats go all aggro in space."
msgstr "Vidste du at: Katte går amok i rummet."
#. achievement title, refers to Doom
msgid "Welcome to Mars"
msgstr "Velkommen til Mars"
#. achievement refers to Doom
msgid "How did I get here? Why is there a chainsaw? Who cares!"
msgstr "Hvordan er jeg endt her? Hvorfor er der en motorsav? Og hvad så!"
#. achievement title, referes to half life
msgid "Best ride to work ever"
msgstr "Bedste tur til arbejde nogensinde"
#. achievement referes to half life
msgid "Workplace safety anyone?"
msgstr "Arbejdsplads sikkerhed?"
#. achievement title, refers to Theme Hospital
msgid "Welcome to your hospital"
msgstr "Velkommen til dit hospital"
#. achievement refers to Theme Hospital, use official translation for this.
msgid "Patients are reminded not to die in the corridors."
msgstr "Patienter er blevet mindet om ikke at dø i gangene."
#. achievement title, refers to Halo
msgid "Welcome Chief"
msgstr "Velkommen Chef"
#. achievement refers to Halo
msgid "This world is round but different."
msgstr "Denne verden er rund men anerledes."
#. achievement title, refers to Star Citizen
msgid "The sky is not the limit."
msgstr "Skyerne er ikke grænsen."
#. achievement refers to Chris Roberts
msgid "Welcome back Chris. We've missed you."
msgstr "Velkommen tilbage Chris. Vi har savnet dig."
#. achievement title, refers to Okami
msgid "Painting with nature."
msgstr "Maler med naturen."
#. achievement refers to Okami
msgid "Pay homage to a specific Japanese video game."
msgstr "Hyld et specifikt Japansk videospil."
#. achievement title
msgid "Inception"
msgstr "Inception"
#. achievement, inception
msgid "Develop the game within the game."
msgstr "Udvikl spillet inde i spillet."
msgid "Fan"
msgstr "Fan"
#. achievement
msgid "Pick an inspired company name."
msgstr "Vælg et inspirerende firma navn."
#. achievement title
msgid "Versatile"
msgstr "Alsidig"
#. achievement
msgid "Release a successful game in each of the five main genres."
msgstr "Udgiv et succesfuldt spil i hver af de fem hovedgenre."
#. achievement title
msgid "Eat Cake"
msgstr "Spis Kage"
#. achievement
msgid "Show them red barrels some action."
msgstr "Vis de røde tønder noget aktion."
#. achievement title
msgid "Supporter"
msgstr "Støtspillere"
#. achievement
msgid "Support a young start-up. Buy the game."
msgstr "Støt en ung firma. Køb spillet."
#. achievement
msgid "Support Greenheart Games by buying an optional supporter pack."
msgstr "Støt Greenheart Games ved at købe en støtte pakke."
#. achievement title
msgid "Admirer"
msgstr "Beundre"
#. achievement, leave 'Megaflop Productions'
msgid "Fun fact: We almost named our company Megaflop Productions!"
msgstr "Sjov fakta: Vi navngav næsten vores firma Megaflop Productions!"
#. achievement title
msgid "Writer's Block"
msgstr "Skrivningslås"
#. achievement
msgid "Naming games is sometimes difficult."
msgstr "At navngive spil er meget svært."
#. heading
msgid "Invitation"
msgstr "Invitation"
msgid ""
"Hi, I'm Gordon Hench the host of the local hobby computer club. I just discovered that your company is close-by. I'm a huge fan of {0} and would love for you to join our meetup this week!\n"
"Eagerly awaiting your reply.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Hej, mit navn er Gordon Hench værten af den lokale hobby computer klub. Jeg "
"har lige fundet ud af at dit firma er tæt på. Jeg er en stor fan af {0} og "
"det ville glæde mig helt vildt hvis jeg kunne få dig til at være med i vore "
"møde denne uge!\n"
"Jeg venter spændt på dit svar.\n"
"Gordon"
#. decision action button
msgid "Sure"
msgstr "Helt klart"
#. decision action button
msgid "No time"
msgstr "Nej, har ikke tid"
msgid ""
"Thank you very much! I'm sure our members will love what you have to say.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Mange tak skal du have! Det vil helt sikkert glæde vores medlemmere.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Computer Club"
msgstr "Computer Klub"
msgid "Hi I'm Frank More. We met at the Hobby Computer Club a week ago. Just wanted to say thanks for talking about your projects. I love your games and have told all my friends about them."
msgstr ""
"Hej, jeg hedder Frank More. Vi mødte ved Hobby Computer Club for en uge "
"siden. Jeg vil bare sige tak for at vi kunne snakke om dine projekter. Jeg "
"elsker dine spil og har fortalt mine venner om dem."
msgid ""
"Sorry to hear that you are busy.\n"
"Gordon"
msgstr ""
"Det er jeg ked af og høre.\n"
"Gordon"
#. heading
msgid "Local News"
msgstr "Lokale Nyheder"
msgid "Hi, I'm Caroline Richards from the local news. I've heard rumours that you are already working on your next game and would love to do an interview about this. Do you have some time?"
msgstr ""
"Hej, jeg hedder Caroline Richards fra de lokale nyheder. Jeg har hørt rygter "
"om at du er ved at lave på dit næste spil og det ville glæde mig hvis du "
"ville lave et interview med mig omkring dette. Har du tid?"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}The interview should be published soon."
msgstr ""
"Fantastisk!\n"
"\n"
"\n"
"… Tak for din tid.{n}Interviewet skulle blive udgivet snart."
#. localNewsPaperFragment
msgid "not done"
msgstr "ikke færdigt"
#. localNewsPaperFragment
msgid "done"
msgstr "færdig"
#. {0} is company name, {1} nr. of games, {2} player name, {3} topic name, {4} genre name, {5} either not done/done (localNewsPaperFragment)
msgid "{0}, a local start-up, is trying to make it big in the gaming industry. The company has already published {1} games and is working hard on their next.{n}In an interview founder {2} said that the next game is going to be a {3}/{4} game, something the company has {5} before. It's great to see small local companies enter exciting new industries. All the best of luck to {0}."
msgstr ""
"{0}, en ny lokal programmør, forsøger at gøre store forbedringer i gaming "
"industrien. Virksomheden har allerede offentliggjort {1} spil og arbejder "
"hårdt på deres næste. {N} I et interview sagde grundlæggeren {2} , at det "
"næste spil vil være en {3} / {4} spil, noget virksomheden har {5} før. Det "
"er dejligt at se små lokale virksomheder komme ind på nye spændende "
"brancher. Held og lykke {0}."
msgid "Sorry to bother you"
msgstr "Undskyld at jeg forstyrre dig"
#. heading
msgid "Media Enquiry"
msgstr "Medie forespøgelse"
msgid ""
"Hi, I'm Steve O'Connell, a reporter for Planet GG.\n"
"We've heard a rumour that your company is developing a game for mature audiences.\n"
"Would you be willing to give an interview about this?"
msgstr ""
"Hej, jeg er Steve O'Connell, reporter fra Planet GG. ↵ \n"
"Vi har hørt rygter om, at din virksomhed er ved at udvikle et spil for det "
"mere modne publikum. ↵ \n"
"Ville du være villig til at give et interview om det?"
#. decision action button
msgid "Give interview"
msgstr "Giv interview"
#. decision action button
msgid "No comment"
msgstr "Ingen kommentare"
msgid "Many industry experts say that sooner or later games with mature themes will become more common. We are curious to see how the market will react to these games."
msgstr ""
"Mange industri eksperter siger, at før eller senere vil spil med mere modne "
"temaer blive mere almindelige. Vi er nysgerrige efter at se, hvordan "
"markedet vil reagere på disse spil."
#. heading
msgid "Industry News"
msgstr "Nyheder fra Industrien"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid "Planet GG has recently published an interview with {0}. According to the interview the company is working on its first game targeted at mature players. {1}, owner and CEO of {0} said, 'We think that players are looking for more mature content in games and we are willing to take a risk to give it to them.'{n}"
msgstr ""
"Planet GG har fornyligt udgivet et interview med {0}. Ifølge interviewet er "
"firmaet ved at arbejde på deres første spil som er målrettet efter ældre "
"spillere. {1}, ejer og direktør af {0} sagde, 'Vi mener at spillere leder "
"efter spil med indhold til voksne i spil spil og vi er villig til at tage "
"risikoen og give det til dem.'{n}"
msgid ""
"Great!\n"
"\n"
"\n"
" ... Thank you for your time.{n}We will publish the interview next week."
msgstr ""
"Fantastisk!\n"
"\n"
"\n"
"… Tak for din tid.{n}Vi vil udgive interviewet næste uge."
#. {0} company name
msgid "There have been rumours circulating in the industry that {0} might be working on a game for mature audiences."
msgstr ""
"Der har været rygter i industrien at {0} måske arbejder på et spil til den "
"voksne målgruppe."
msgid "Okay. Thank you for your time."
msgstr "Okay. Tak for din tid."
#. heading
msgid "Skip Tutorials"
msgstr "Spring Over"
msgid "Hello there! It seems that you have already played before. You can get right into development and skip the tutorial messages. Note that you can always review tutorial messages (even the ones you have skipped) in the Help menu while you play a game."
msgstr ""
"Hejsa! Det ser ud til du har spillet før. Du kan gå direkte til udviklingen "
"og slå vejlednings beskeder fra. Husk at du altid kan se vejlednings "
"beskeder (selv dem du har sprunget over) i Hjælp menuen imens du spiller."
#. decision action button
msgid "Skip tutorial!"
msgstr "Spring over!"
#. decision action button
msgid "Don't skip"
msgstr "Spring ikke over"
#. {0} cash amount
msgid ""
"You have amassed over {0} in cash!\n"
"Usually I would suggest that you should grow your company by moving into a larger office but unfortunately there don't seem to be any larger offices available in the lite version.{n}You can still continue your game until year 4 to see how much cash you will end up with and how many fans you will gain."
msgstr ""
"Du har imponerende {0} i kontanter!\n"
"Normalt ville jeg forslå at du skulle lave dit kontor større, men uheldigvis "
"ser det ikke ud til der er større kontorer tilgængelig i lite "
"versionen.{n}Du kan stadig fortsætte indtil det fjerde år og se hvor mange "
"penge du ender med og hvor mange fans du kan få."
msgid "Congratulations! You have made quite a name for yourself and have saved up a lot of capital. If you want to grow the company further then moving into a new office is the next step. I've found the perfect office, situated in a technology park. Would you like to move your company to the next level?"
msgstr ""
"Tillykke! Du har givet dig selv et godt rygte. Hvis vil have dit firma skal "
"vokse, vil det næste trin være at vokse til et større kontor. Jeg har fundet "
"det perfekte kontor, som ligger i en teknologisk park. Vil du flytte dit "
"firma til det næste niveau?"
#. heading
msgid "New Office?"
msgstr "Nyt Kontor?"
#. decision action button; move as in move to new office
msgid "Move (pay {0})"
msgstr "Flyt (betal {0})"
#. decision action button
msgid "Not yet"
msgstr "Ikke endnu"
msgid "New Office"
msgstr "Nyt Kontor"
#. decision action button
msgid "Invest (pay {0})"
msgstr "Invester (betal{0})"
msgid "New equipment"
msgstr "Nyt udstyr"
#. {0} company name
msgid ""
"Boss, {0} has grown well under your management. I think it is time to move the company out of this technology park and into a building worthy of our success.{n}I've seen the perfect building for our new headquarters.\n"
"It's not cheap but will allow us to grow even further. The new office also has space for additional expansions.\n"
"Do you want to move?"
msgstr ""
"Chef, {0} har vokset sig godt med dig i styringen. Det er vist tid til at "
"flytte firmaet ud af denne her teknologi park og ind til en bygning som er "
"værdi til vores succes.{n}Jeg har set den perfekte bygning til vores nye "
"hovedkvarter.\n"
"Den er ikke billig med vil hjælpe os med at vokse endnu mere. Det nye kontor "
"har også plads til ekstra udvidelser.\n"
"Vil du flytte?"
msgid "New office"
msgstr "Nyt kontor"
#. heading
msgid "Game Over"
msgstr "Slut"
msgid ""
"This is the end of your journey.\n"
"\n"
"You can either load a saved game, restart this level or start a new game."
msgstr ""
#. decision action button
msgid "Restart level"
msgstr "Genstart niveau"
#. decision action button
msgid "Start over"
msgstr "Start forfra"
msgid "We can open our own hardware lab now."
msgstr "Vi kan åbne vores hardware lab nu."
#. decision action button
msgid "Let's do it! (pay {0})"
msgstr "Lad os gøre det! (betal {0})"
msgid "Hardware lab"
msgstr "Hardware lab"
msgid "Our hardware lab is ready."
msgstr "Vore hardware lab er klar."
msgid "We can open our own research and development lab now."
msgstr "Vi kan åbne vore forskning og udviklings lab nu."
msgid "R&D lab"
msgstr "F&U lab"
msgid "Our R&D lab is ready."
msgstr "Vores F&U lab er klar."
#. heading
msgid "Fire employee?"
msgstr "Fyr medarbejder?"
#. {0} staff name
msgid "Are you sure you want to fire {0}?"
msgstr "Er du sikker på at du vil fyre {0}?"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
#. {0} amount
msgid ""
"Hi Boss! I have a knack for security and I think we could really do with some security upgrades in our office.\n"
"I have done some research and I think with an investment of {0} we would be a lot safer than we are now.\n"
"What do you say?"
msgstr ""
"Hej Chef! Jeg synes virkelig at vi skal gøre noget ved vores sikkerhed i "
"vores kontor.\n"
"Jeg har lavet noget forskning og jeg synes vi skulle investere {0} i "
"sikkerheden.\n"
"Hvad siger du?"
#. decision action button
msgid "Yes (invest {0})"
msgstr "Ja (invester {0})"
msgid ""
"Thanks Boss!\n"
"I will get right to it."
msgstr ""
"Tak Chef!\n"
"Jeg vil starte med samme."
msgid "Okay, sorry that I bothered you."
msgstr "Okay, undskyld jeg forstyrrede."
#. heading
msgid "Investment"
msgstr "Investering"
#. Note: this is a scam msg in game. immitate scammers language such as odd choice of words, typos etc. {0} investAmount, {1} company name, {2} payment amount
msgid ""
"Dear esteemed sir/madame.\n"
"I'm financial advisor to CEO at WOMOBA OIL LIMITED in Nigeria. I'm writing because I know of your high repute and trustworthiness. Our CEO has authorzied me to invest {0} in {1}.{n}We have deposited the amount at a safe bank and will transfer this money to you but the bank requires confirmation from you. If you wish to receive the funds you must transfer a one-time verification payment of {2}. I trust in you."
msgstr ""
"Kære hr./fru.\n"
"Jeg er finans rodgiver til direktør ved WOMOBA OLIE BEGRÆNSING i Nigeria. "
"Jeg skriver dette fordi jeg ved at man kan regne med dig. Vores direktør har "
"givet mig adgang til at invester {0} i {1}.{n}Vi har indsat et beløb i en "
"sikker bank og vil overføre pengene til dig, men banken mangler bekræftelse "
"af dig. Hvis du gerne vil modtage pengene skal du overføre et engangsbeløb "
"på {2}. Jeg stol på dig."
#. decision action button
msgid "Pay ({0})"
msgstr "Betal ({0})"
#. decision action button
msgid "Decline"
msgstr "Afvis"
#. name of expense when player falls into the scam trap.
msgid "Gullibility Tax"
msgstr "Fup-afgift"
#. heading
msgid "News"
msgstr "Nyheder"
msgid ""
"It appears that recently a few companies have fallen victim to Nigerian scammers.\n"
"The scammers often claimed to invest large sums of money into companies but required a sizable up-front payment to make the deal.{n}Those who were unwise enough to pay will not see their money again.\n"
"Police are investigating but seem helpless to stop these international scammers."
msgstr ""
"Det ser ud til at få firmaer er faldet for Nigerianske svindlere.\n"
"Svindlerne har udgivet sig for at invester en masse penge til firmaer, men "
"at man skal give et bekræftelses betaling for at accepter handlen.{n}Dem som "
"ikke tænkte sig om vil ikke se sine penge igen.\n"
"Politiet undersøger sagen, men det er hjælpeløst at stoppe disse "
"internationale svindlere."
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. {0} game title, {1} company name
msgid ""
"The recent pleas for a patch for {0} seem to have been unanswered by {1}.\n"
"Many fans have voiced their disappointment."
msgstr ""
"{1} har ikke svaret fansne om deres ønske om en opdatering.\n"
"Mange fans virker meget skuffet."
#. heading
msgid "Bugs!"
msgstr "Fejl!"
#. {0} game title, {1} click/touch verb
msgid ""
"Oh no! It seems that {0} had quite a few undiscovered bugs when we released it.\n"
"Some of our customers are having a bad time with this and they demand that we patch the game.{n}We could either spend the money and time to patch it or ignore their pleas. If you want to patch the game then {1} on a character and use the action menu to develop a patch but make sure that you don't wait for too long."
msgstr ""
"Åh nej! Det ser ud til at {0} havde et par fejl som ikke blevet set da vi "
"udgav det.\n"
"Nogle af vores kunder har en dårlig tid og forlanger at vi laver en "
"opdatering.{n}Vi burde bruge penge og tid på opdatering eller ignorer deres "
"ønske. Hvis du vil opdatere spillet så {1} på en karakter og brug aktions "
"menuen for at lave en opdatering, men sørg for at du ikke venter al for lang "
"tid."
#. label of expense for illegal activity
msgid "Administrative Expenses"
msgstr "Administrative Udgifter"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'blowfish' and 'uplink' in the message.
msgid ""
"{n}This is a very special offer. Our agents have recently managed to 'borrow' some research information which might be of interest to you.\n"
"If you are interested then transfer {0} to the enclosed uplink location.\n"
"We'll contact you, Agent Blowfish"
msgstr ""
"{n}Dette er et meget specielt tilbud. Vores agenter har fornyligt 'lånt' "
"noget forsknings information som måske vil interessere dig.\n"
"Hvis du er interesseret så skal du overføre {0} til den vedlagte uplink.\n"
"Vi vil kontakte dig, Agent Blowfish"
#. heading
msgid "Proposition"
msgstr "Forespørgsel"
#. decision action button
msgid "Decrypt Message"
msgstr "Dekryptere Besked"
#. decision action button; as in Transfer amount of money
msgid "Transfer ({0})"
msgstr "Overfør ({0})"
msgid "Thank you for your business."
msgstr "Tak for din handel."
#. {0} topic name
msgid "You have successfully researched {0}."
msgstr "Du har succesfuldt forsket {0}."
#. heading
msgid "Transaction complete"
msgstr "Overførslen gennemført"
#. use writing style of secret agent msg (in game it was decrypted). keep words 'war games' and 'blowfish' in the message.
msgid ""
"This is a very special offer. Our agents have recently managed to gain access to some critical systems of one of your competitors.\n"
"If you want to play war games then transfer {0} to the enclosed location and we'll initiate sabotage.,\n"
"Agent Blowfish"
msgstr ""
"Dette er et meget specielt tilbud. Vores agenter har fornyligt fået adgang "
"til nogle af dine rivalers systemer.\n"
"Hvis du gerne vil lave \"war games\" så skal du overfører {0} til vedlagte "
"konto, og vi vil igangsætte sabotage.\n"
"Agent Blowfish"
#. decision action button
msgid "Sabotage ({0})"
msgstr "Sabotage ({0})"
#. {0} is random company name
msgid ""
"In a statement the game development company {0} has said that they have been the victim of industrial sabotage. Unfortunately development on their current project has been severely affected.\n"
"Police are investigating."
msgstr ""
"I en udtalelse har spil udviklerene {0} sagt at de har været ofret for et "
"industri sabotage. Uheldigvis er deres nuværende projekt blevet meget ramt.\n"
"Politiet undersøger sagen."
msgid ""
"Hi Boss! A friend of mine is greatly involved in an organization which aims to get more women into technology. They are looking for a sponsor and I thought that this would be a perfect opportunity for us.\n"
"Would you like to help out?"
msgstr ""
"Hej Chef! En af mine venner vil gerne være involveret i en organisation som "
"arbejder for at få flere kvinder til teknologisk arbejde. De leder efter en "
"sponsor og jeg tænkte på at det ville være et perfekt tilbud til os.\n"
"Vil du gerne hjælpe til?"
#. decision action button
msgid "Sponsor (pay {0})"
msgstr "Sponsor (betal{0})"
#. heading
msgid "Sponsorship"
msgstr "Sponsoraftale"
#. {0} company name, {1} staff name
msgid ""
"We have got word that {0} has recently sponsored a highly praised move to get more women into technology roles.\n"
"{1}, the CEO at {0} said, 'We would love to see more women in the game industry.'"
msgstr ""
"Vi har hørt at {0} fornyligt har sponsoreret en lovprislig kampagne for at "
"få flere kvinde til teknologiske roller.\n"
"{1}, direktøren i {0} sagde, \"Vi ville elske at se flere kvinder i "
"spilindustrien.\""
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, it seems that quite a few players use illegal copies of {0}.\n"
"I've managed to identify some of them.\n"
"We could either sue them to defend our copyright or send them warnings to ask them to stop.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
"Chef, det ser ud til at få spillere bruger ulovlige kopier af {0}.\n"
"Jeg fik sporet nogle af dem.\n"
"Vi kunne sagsøge dem for at forsvare vores rettigheder eller sende dem en "
"advarsel om at stoppe.\n"
"Hvad synes du vi skulle gøre?"
#. decision action button
msgid "Sue them"
msgstr "Sagsøg dem"
#. decision action button
msgid "Warn them"
msgstr "Advar dem"
msgid "Piracy is an increasingly big problem in the industry. Some companies invest a lot of money and effort to fight piracy while others argue that it's better to take a more relaxed approach and invest in better games instead."
msgstr ""
"Piratkopi er et meget stort problem i industrien. Nogle firmaer investere "
"mange penge for at kæmpe imod piratkopi imens andre diskutere om at det er "
"bedre at være mere afslappet på det og heller investere i at lave bedre "
"spil."
#. {0} nr of fans, {1} cash amount
msgid "We have lost {0} fans but won {1} in legal claims."
msgstr "Vi har tabt {0} fans men vi har vundet {1} i en retslig erstatning."
#. {0} company name, {1} game name
msgid "In what some have called a drastic move, {0} has recently taken legal action against illegal players of their game {1}."
msgstr ""
"I noget some nogen kalder drastiske valg, har {0} valgt den lovlige vej imod "
"ulovlige spillere til deres spil {1}."
#. expense label
msgid "legal claims"
msgstr "retskrav"
msgid "We have gained {0} fans!"
msgstr "Vi har fået {0} fans!"
#. {0} company name, {1} game title
msgid "{0} has recently sent warnings to several players using illegal copies of their game {1}."
msgstr ""
"{0} har fornyligt udsendt advarsler til spillere som bruger ulovlige kopier "
"af spillet {1}."
#. {0} game title
msgid ""
"Boss, I've discovered that some really dedicated fans of {0} have created a fan game using a lot of the material from our game.\n"
"They don't make any money with it and just seem to do it for fellow fans. Our legal advisors strongly suggest that we shouldn't allow this to go on. What do you want to do?"
msgstr ""
"Chef, jeg har fundet ud af at nogle fans af {0} har lavet et fan spil som "
"bruger mange af vores materialer fra vores spil.\n"
"De tjener ingen penge på det og det ser ud til at funger for fansne. Vores "
"juridisk rådgiver forslår at vi ikke skulle tillade dette. Hvad vil du gøre?"
#. decision action button
msgid "Stop them"
msgstr "Stop dem"
#. decision action button
msgid "Let them be"
msgstr "Lad dem være"
#. heading
msgid "Project disbanded"
msgstr "Projektet nedlagt"
#. heading
msgid "Thank you"
msgstr "Tak"
#. {0} game name, {1} company name
msgid "Hi, I'm Denise Ried the main developer of the {0} fan game. I've recently been informed that your legal department has advised you to stop us and I just wanted to say that I'm very grateful that you didn't.{n}{1} is the best company in the world and I'm glad I can be part of the fan community."
msgstr ""
"Hej, jeg hedder Daneise Ried og jeg er hoved udvikleren af {0} fanspillet. "
"Jeg er lige blevet informeret om at dine juridiske afdeling har rådet til at "
"stoppe os og det er jeg glad for du ikke gjorde.{n}{1} er det bedste firma "
"i verdenen og jeg glad for at være en del af fælleskabet."
#. heading
msgid "Fans"
msgstr "Fans"
msgid "We have lost {0} fans!"
msgstr "Vi har tabt {0}!"
msgid "Boss, we would like to stage an internal coding contest! I think we could all learn a lot by doing this. As an incentive we would need a prize for the winner ({0}). We agreed that the prize will go to charity. Should we do it?"
msgstr ""
"Chef, vi vil virkelig gerne have en kodnings konkurrence! Jeg tror at vi kan "
"lære meget ved at gøre det. Vi skal have en præmie til vinderen ({0}). Vi "
"var alle enige om at præmien vil gå til velgørenhed. Skal vi gøre det?"
msgid "Great! We will start right away!"
msgstr "Godt! Vi starter med det samme!"
msgid "Okay, maybe another time..."
msgstr "Okay, måske en anden gang..."
#. heading
msgid "Coding Contest"
msgstr "Kodnings Konkurrence"
msgid "Thanks for agreeing to the coding contest. It was a big success! {0} won the contest and is lucky to distribute the prize of {1} to charity. We have also learned a lot in the process."
msgstr ""
"Tak fordi du ville arrangere kodnings konkurrencen. Det blev et stort "
"succes! {0} vandt konkurrencen og er får glæden af at give {1} til "
"velgørenhed. Vi har også lært meget i denne process."
msgid "Boss, someone seems to have stolen our credit card information and used it to buy a lot of things in the past three months. Unfortunately we have lost {0}!"
msgstr ""
"Chef, det ser ud til at nogen har stjålet vores kreditkorts informationer og "
"bruger det til at købe mange ting de sidste tre måneder. Uheldigvis har vi "
"mistet {0}!"
#. heading for 'Environmental Protection Agency' story
msgid "EPA"
msgstr "MBM"
#. headings for this story need to use acronym consistent with the Environmental Protection Agency translation. look for 'heading for 'Environmental Protection Agency' story'
msgid ""
"I am an employee of the Environmental Protection Agency and have an offer for you. Your company has a high electrical footprint right now. If you would install solar panels you could decrease your footprint and save money in the long run. We would sponsor 50% of the costs which brings your investment to {0}!\n"
"Would you like to install it?"
msgstr ""
"Jeg er ansat hos Miljø Beskyttelse Ministeriet og jeg har et tilbud til dig. "
"Dit firma har et højt elektrisk forbrug lige nu. Hvis du vil installere sol "
"paneler vil du kunne spare meget mere strøm og spare penge. Vi vil gerne "
"investere 50% af betalingen hvilket giver dig et beløb på {0}!\n"
"Vil gerne installere det?"
#. decision action button
msgid "Install (pay {0})"
msgstr "Installer (betal {0})"
#. decision action button
msgid "Ignore offer"
msgstr "Ignorer tilbud"
#. heading
msgid "solar panels"
msgstr "Sol paneler"
msgid "Great, it was a wise decision installing a solar collector!"
msgstr "Fantastisk, det var en god beslutning!"
#. {0} company name
msgid "{0} has recently installed solar panels in their offices. While the video game and software industries are one of the cleanest industries on earth they do eat up a lot of electricity so installing solar panels can really make an impact."
msgstr ""
"{0} har fornyligt fået installeret sol paneler i deres kontorer. Mens "
"videospil og software industrier er et af de reneste industrier på jorden, "
"skal de have meget strøm. Så installering af sol paneler kan virkelige lave "
"et gennembrud."
msgid "Sorry to hear that you are declining our offer"
msgstr "Det gør mig ondt at du afviser vores tilbud"
msgid ""
"Boss, it's way too hot in our office and the heat is starting to impact on our work. I've researched and found an air conditioner which would be perfect for us. It costs {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Chef, det er for varmt i vores kontor og det er ved at forstyrre vores "
"arbejde. Jeg har undersøgt og fundet en aircondition som vil være perfect "
"til os. Den koster {0}.\n"
"Skal vi bestille den?"
#. decision action button
msgid "Yes (pay {0})"
msgstr "Ja (betal {0})"
#. heading
msgid "air conditioner"
msgstr "aircondtion"
#. try to make the reason lightweight and fun
msgid ""
"Boss, the heat is becoming a serious problem. Just yesterday my mouse melted and my keyboard is covered in sweat. Not a good environment to work in. We really need an air conditioner.{n}Unfortunately the previous offer has expired and we would need to pay {0}.\n"
"Should we order it?"
msgstr ""
"Chef, varmen er ved at blive et seriøst problem. Igår smeltede min mus og "
"mit tastetur er svøbt ind i sved. Ikke et godt arbejdsmiljø. Vi har virkelig "
"brug for en aircondition.{n}Uheldigvis udløb vores første tilbud og vi skal "
"betale {0}.\n"
"Skal vi bestille det?"
msgid "Boss, We've had enough and ordered the air conditioner ourselves. Thanks for nothing."
msgstr ""
"Chef, vi har fået nok af den her varme, så jeg har selv bestilt en "
"aircondition. Tak for ingenting."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here, CEO of Departure Science. Some of our test subjects were recently exposed to some of your games and, surprisingly, they didn't go totally insane. They seemed to quite enjoy the experience in fact. Anyway, I have some products that need advertising and could do with some product placement.{n}My marketing boys tell me that making you this offer is a bad idea but that's exactly why I want it. I'll pay you {0} to place some of our fine red painted exploding barrels in one of your games. What'd ya say?"
msgstr ""
"Jeg er Dave Johnson, Direktøren af Departure Science. Nogle af vores test "
"objekter blev fornyligt vist i nogle af dine spil og, overraskende nok, go "
"de ikke fuldstændig amok. Det ser faktisk ud til at de kan lide det. "
"Ligemeget, jeg har nogle produkter som skal reklameres og det kunne gøres "
"ved at sætte produkter ind.{n}Mine markedsførings drenge siger at det er en "
"dårlig ide at lave denne handel med dig, men det her er nøjagtigt hvad jeg "
"vil. Jeg vil gerne betale dig {0} for at placere nogle af vores fine "
"rødelige eksploderende tønder i et af dine spil. Hva' siger du til det?"
#. heading
msgid "Product Placement"
msgstr "Produkt Placering"
#. decision action button
msgid "Sure!"
msgstr "Helt klart!"
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Departure Science"
msgstr "Departure Science"
#. see Portal 2 reference hint
msgid ""
"Excellent! Good to hear you have some spirit in you. One more thing: Don't feel like you have to go and rush those barrels into your next game. I'd rather have you place them in a game where they fit well.\n"
"Johnson out."
msgstr ""
"Fremragende! Det er godt at høre at du har viljestyrke. En til ting: Du skal "
"ikke blive stresset og du behøver ikke sætte dem ind i næste spil. Jeg vil "
"gerne have dem ind i et spil hvor de passer til.\n"
"Johnson ud."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! You did well placing our beloved barrels in {0} - my marketing eggheads say profits are increasing which means more science for us. Well done. Here, have this cake."
msgstr ""
"Dave Johnson er tilbage! Hør! Du har placeret vores elskede tønder godt ind "
"i {0} - mine markedsføre af æggehoveder siger at profitten stiger, hvilket "
"betyder mere videnskab til os. Godt klart. Her, hav lidt kage."
#. see Portal 2 reference hint
msgid "Dave Johnson here! Listen! Those red exploding barrels I'd asked you to place in your game. Well, seems that folks didn't really enjoy them as much in {0}. Oh well, was worth a try."
msgstr ""
"Dave Johnson er tilbage! De rødelige eksploderende tønder som jeg spurgte "
"dig om at sætte i dit spil.. det virkede ikke til folk kunne lide dem i {0}. "
"Nå, det var forsøget værd."
#. heading
msgid "Message"
msgstr "Besked"
msgid "It seems that you have some serious financial difficulties and your company is about to go bankrupt. After careful consideration we have decided to offer you a deal."
msgstr ""
"Det ser ud til at du har en seriøs finanskrise og dit firma er ved at gå "
"konkurs. Men efter nøje overvejelser har vi et tilbud til dig."
msgid "We will give you {0} which should move you out of the danger zone but in return you have to commit to pay us {1} in a year's time."
msgstr ""
"Vil vil gerne give dig et beløb på {0} som vil få dig ud af farezonen, men "
"du skal betale {1} tilbage om et årstid."
#. heading
msgid "Bank offer"
msgstr "Bank tilbud"
#. decision action button
msgid "Agree (receive {0})"