【月に向かって吠えろ】芹沢あさひ勘误修改 #9
MochaGreenTea
started this conversation in
Polls
Replies: 0 comments
Sign up for free
to join this conversation on GitHub.
Already have an account?
Sign in to comment
-
前篇 ツメは隠すもの
原文:今度のライブって サプライズ~! なカンジだから
现翻译:是想要在下次的Live上安排一点惊喜~!这种感觉
勘误:咱们下回的表演不是要传达出一个惊喜~!的那种感觉吗
原文:ダンスでもそういうのしたい系? だったり?たとえば~……いつもと変えちゃう! みたいな!
现翻译:想在舞蹈上安排一些这类的?之类?例如~……和平常不太一样的那种!像是这类!
勘误:所以我猜ash她是想在舞蹈方面也按这种方向来?比如说~颠覆以往的印象!那种感觉!
原文:(……うちもちょっと違うカンジ 意識してみよっかな~ )
现翻译:(……咱要不要也下意识试试和平常不一样的感觉呢~)
勘误:(……咱要不也试着留意去表现出不一样的感觉呢~)
后篇 ジャジャン!
原文:──ちゃんと、わたしに見えないっすか?
现翻译:——你能看见我吗?
勘误:确实认不出来是我吧?
原文:うん バッチリ
现翻译:嗯 看得清清楚楚
勘误:完美,根本认不出
0 votes ·
Beta Was this translation helpful? Give feedback.
All reactions