From 422ca68e417564621a26c38c2ed9dfc204364d57 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Vesna Micajkova Date: Tue, 23 Jul 2024 14:09:24 +0000 Subject: [PATCH] Translation update by Vesna Micajkova using Weblate po/mk.po: 10.0% (563 of 5581 strings; 1 fuzzy) 3 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Macedonian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/ Translation update by Vesna Micajkova using Weblate po/mk.po: 9.8% (550 of 5581 strings; 1 fuzzy) 3 failing checks (0.1%) Translation: GnuCash/Program (Macedonian) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/mk/ Co-authored-by: Vesna Micajkova --- po/mk.po | 46 +++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 23 insertions(+), 23 deletions(-) diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 228d25b4c40..33e81c40ac3 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug." "cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" "POT-Creation-Date: 2024-06-25 05:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-07-22 15:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-07-23 14:09+0000\n" "Last-Translator: Vesna Micajkova \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome-utils/gnc-period-select.c:70 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:263 msgid "Start of this year" -msgstr "Почеток на годината" +msgstr "Почеток на оваа година" #: bindings/guile/date-utilities.scm:718 #: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:264 @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "кирилица (KOI8-R)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:155 msgid "Cyrillic (MacCyrillic)" -msgstr "кирилица (MacCyrillic)" +msgstr "кирилица (MacCyrillic)" #: borrowed/goffice/go-charmap-sel.c:157 msgid "Cyrillic (Windows-1251)" @@ -1682,7 +1682,7 @@ msgstr "" #. shorting stock #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:382 msgid "Compensatory notional distribution (capital gain)" -msgstr "Компензаторна ноционална распределба (капитална добивка)" +msgstr "Компензаторна нaционална распределба (капитална добивка)" #: gnucash/gnome/assistant-stock-transaction.cpp:383 msgid "" @@ -3679,7 +3679,7 @@ msgstr[1] "Дали сте сигурни дека сакате да ги изб #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:209 msgid "Delete prices?" -msgstr "" +msgstr "Да се избришат цените?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:414 #: gnucash/gtkbuilder/dialog-invoice.glade:609 @@ -3687,11 +3687,11 @@ msgstr "" #: gnucash/report/reports/standard/income-statement.scm:110 #: gnucash/report/reports/standard/trial-balance.scm:85 msgid "Entries" -msgstr "" +msgstr "Записи" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:444 msgid "Are you sure you want to delete these prices?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ги избришете овие цени?" #: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:584 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1796 @@ -3701,15 +3701,15 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:227 msgid "Are you sure you want to replace the existing price?" -msgstr "" +msgstr "Дали сте сигурни дека сакате да ја замените постоечката цена?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:233 msgid "Replace price?" -msgstr "" +msgstr "Промена на цена?" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:239 msgid "_Replace" -msgstr "" +msgstr "_Промени" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:270 msgid "You must select a Security." @@ -3717,25 +3717,25 @@ msgstr "" #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:275 msgid "You must select a Currency." -msgstr "" +msgstr "Мора да изберете Валута." #: gnucash/gnome/dialog-price-editor.c:289 #: gnucash/gnome-utils/dialog-transfer.cpp:1678 msgid "You must enter a valid amount." -msgstr "" +msgstr "Мора да внесете валиден износ." #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:862 msgid "Cannot save check format file." -msgstr "" +msgstr "Не може да се зачува датотеката за чек формат." #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:864 #, c-format msgid "Cannot open file %s" -msgstr "" +msgstr "Не може да се отвори датотеката %s" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1552 msgid "There is a duplicate check format file." -msgstr "" +msgstr "Постои дупликат датотека за чек формат." #. Translators: #. %1$s is the type of the first check format @@ -3755,14 +3755,14 @@ msgstr "" #. * gnucash application. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1603 msgid "application" -msgstr "" +msgstr "апликација" #. Translators: This is a directory name. It may be presented to #. * the user to indicate that some data file was defined by a #. * user herself. #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1611 msgid "user" -msgstr "" +msgstr "корисник" #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:1635 #: gnucash/gnome/dialog-print-check.c:2653 @@ -3781,29 +3781,29 @@ msgstr "Прилагодена" #: gnucash/gtkbuilder/dialog-print-check.glade:261 #: gnucash/report/reports/standard/investment-lots.scm:197 msgid "Top" -msgstr "" +msgstr "Врв" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:484 gnucash/gnome/dialog-progress.c:533 msgid "(paused)" -msgstr "" +msgstr "(паузирано)" #: gnucash/gnome/dialog-progress.c:768 gnucash/gnome/dialog-progress.c:771 msgid "Complete" -msgstr "" +msgstr "Завршено" #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:355 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "Содржини" #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:383 #: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:251 #: gnucash/report/reports/standard/new-owner-report.scm:1031 msgid "Report" -msgstr "" +msgstr "Извештај" #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:389 msgid "Rows" -msgstr "" +msgstr "Редови" #: gnucash/gnome/dialog-report-column-view.cpp:395 msgid "Cols"