diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 699f1f8..8ec26e4 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -7,21 +7,22 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Eyedropper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/FineFindus/eyedropper\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-21 19:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-22 00:00+0300\n" -"Last-Translator: \n" +"POT-Creation-Date: 2023-09-21 08:49+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-09-25 18:04+0300\n" +"Last-Translator: Aleksandr Melman \n" "Language-Team: \n" "Language: ru_RU\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.1.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.desktop.in.in:3 #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:7 -#: data/resources/ui/window.ui:88 src/main.rs:26 src/widgets/about_window.rs:45 +#: data/resources/ui/window.blp:74 src/main.rs:25 +#: src/widgets/about_window.rs:41 msgid "Eyedropper" msgstr "Eyedropper" @@ -31,17 +32,17 @@ msgstr "Выбор цвета" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.desktop.in.in:5 #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:8 -#: src/widgets/about_window.rs:75 +#: src/widgets/about_window.rs:71 msgid "Pick and format colors" msgstr "Выбирайте и форматируйте цвета" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: data/com.github.finefindus.eyedropper.desktop.in.in:11 msgid "Gnome;GTK;Color;Color Picker;Picker;Palette;" -msgstr "Gnome;GTK;Цвет;Выбор цвета;Пипетка;Палитра;" +msgstr "Gnome;GTK;Color;Picker;Цвет;Выбор цвета;Пипетка;Палитра;" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:10 -#: src/widgets/about_window.rs:78 +#: src/widgets/about_window.rs:74 msgid "" "Pick any color from your screen and view it in different formats. Change the " "picked color or go back to a previously picked color from the history list. " @@ -52,40 +53,38 @@ msgstr "" "Создавайте список различных оттенков из выбранного цвета." #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:14 -#: src/widgets/about_window.rs:83 +#: src/widgets/about_window.rs:79 msgid "Features" msgstr "Функции" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:16 -#: src/widgets/about_window.rs:87 +#: src/widgets/about_window.rs:83 msgid "Pick a Color" -msgstr "Выберите цвет" +msgstr "Подбор цвета" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:17 -#: src/widgets/about_window.rs:88 +#: src/widgets/about_window.rs:84 msgid "Enter a color in Hex-Format" -msgstr "Введите цвет в шестнадцатеричном формате" +msgstr "Ввод цвета в шестнадцатеричном формате" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:18 -#: src/widgets/about_window.rs:89 -msgid "Parse RGBA/ARGB Hex-Colors" -msgstr "Разберите шестнадцатеричные цвета RGBA/ARGB" +msgid "Enter colors in different formats" +msgstr "Ввод цветов в разных форматах" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:19 -#: src/widgets/about_window.rs:90 +#: src/widgets/about_window.rs:86 msgid "View colors in Hex, RGB, HSV, HSL, CMYK, XYZ and CIE-Lab format" -msgstr "" -"Просматривайте цвета в форматах Hex, RGB, HSV, HSL, CMYK, XYZ и CIE-Lab" +msgstr "Просмотр цветов в формате Hex, RGB, HSV, HSL, CMYK, XYZ и CIE-Lab" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:20 -#: src/widgets/about_window.rs:91 +#: src/widgets/about_window.rs:87 msgid "Customize which formats appear as well as their order" -msgstr "Настройте отображаемые форматы и их порядок" +msgstr "Настройка отображения форматов, а также их порядка" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:21 -#: src/widgets/about_window.rs:92 +#: src/widgets/about_window.rs:88 msgid "Generate a palette of different shades" -msgstr "Генерируйте палитру различных оттенков" +msgstr "Создание палитры различных оттенков" #: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:27 msgid "Main window with a color in different formats" @@ -103,622 +102,666 @@ msgstr "Диалог показывающий сгенерированную ц msgid "Status page stating to pick a color to get started" msgstr "Страница состояния с указанием выбрать цвет чтобы начать" -#: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:152 +#: data/com.github.finefindus.eyedropper.metainfo.xml.in.in:182 msgid "FineFindus" msgstr "FineFindus" -#: data/resources/ui/preferences/custom-format-row.ui:10 -msgctxt "Tooltip of the reset button for custom format" -msgid "Reset Format" -msgstr "Сбросить формат" - -#: data/resources/ui/palette-window.ui:5 +#: data/resources/ui/palette-window.blp:7 +msgctxt "Adobes palette format" +msgid "Adobe Swatch Exchange" +msgstr "Adobe Swatch Exchange" + +#: data/resources/ui/palette-window.blp:13 +msgctxt "LibreOffice/OpenOffice palette file" +msgid "LibreOffice Palette" +msgstr "Палитра LibreOffice" + +#: data/resources/ui/palette-window.blp:19 +msgctxt "Gimp/Inkscape palette format" +msgid "Gimp Palette" +msgstr "Палитра Gimp" + +#: data/resources/ui/palette-window.blp:25 +msgctxt "Paint.net palette format, should most like not be translated" +msgid "Paint.NET" +msgstr "Paint.NET" + +#: data/resources/ui/palette-window.blp:31 +msgctxt "Palette format file name" +msgid "Hex" +msgstr "Hex" + +#: data/resources/ui/palette-window.blp:37 +msgctxt "Palette format file name" +msgid "PAL" +msgstr "PAL" + +#: data/resources/ui/palette-window.blp:46 msgid "Palettes" msgstr "Палитры" -#: data/resources/ui/palette-window.ui:16 +#: data/resources/ui/palette-window.blp:54 msgid "Save Palettes…" msgstr "Сохранить палитры…" -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:11 -msgctxt "shortcut window" -msgid "General" -msgstr "Основное" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:14 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Preferences" -msgstr "Показать параметры" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:20 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Show Shortcuts" -msgstr "Показать комбинации клавиш" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:26 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Quit" -msgstr "Выйти" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:34 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Color" -msgstr "Цвет" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:37 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Pick a new Color" -msgstr "Выбрать новый цвет" - -#: data/resources/ui/shortcuts.ui:43 -msgctxt "shortcut window" -msgid "Randomize the Color" -msgstr "Случайный цвет" - -#: data/resources/ui/window.ui:6 -msgid "_Clear History" -msgstr "_Очистить историю" - -#: data/resources/ui/window.ui:10 -msgid "_Random Color" -msgstr "_Случайный цвет" - -#: data/resources/ui/window.ui:16 -msgid "_Preferences" -msgstr "_Параметры" - -#: data/resources/ui/window.ui:20 -msgid "_Keyboard Shortcuts" -msgstr "_Комбинации клавиш" - -#: data/resources/ui/window.ui:24 -msgid "_About Eyedropper" -msgstr "_О Eyedropper" - -#: data/resources/ui/window.ui:54 -msgid "No Color" -msgstr "Нет цвета" - -#: data/resources/ui/window.ui:55 -msgid "Select a color from the screen to get started." -msgstr "Выберите цвет с экрана чтобы начать." - -#: data/resources/ui/window.ui:58 -msgid "_Pick a Color" -msgstr "_Выбрать цвет" - -#: data/resources/ui/window.ui:93 -msgctxt "Tooltip of the colorpicker button" -msgid "Pick a Color" -msgstr "Выбрать цвет" - -#: data/resources/ui/window.ui:125 -msgctxt "Tooltip of the palette button" -msgid "Open Palette Window" -msgstr "Открыть окно палитры" - -#: data/resources/ui/window.ui:148 -msgid "Copy Name" -msgstr "Копировать название" - -#: data/resources/ui/window.ui:154 -msgid "Copy Hex Code" -msgstr "Копировать шестнадцатеричный код" - -#: data/resources/ui/window.ui:159 -msgid "Copy RGB" -msgstr "Копировать RGB" +#: data/resources/ui/preferences/custom-format-row.blp:12 +msgctxt "Tooltip of the reset button for custom format" +msgid "Reset Format" +msgstr "Сбросить формат" -#: data/resources/ui/window.ui:164 -msgid "Copy HSL" -msgstr "Копировать HSL" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:5 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:29 +msgid "Name Sources" +msgstr "Источники названий" -#: data/resources/ui/window.ui:169 -msgid "Copy HSV" -msgstr "Копировать HSV" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:17 +msgctxt "" +"Name of the basic color keyword set from https://www.w3.org/TR/css-color-3/" +"#html4" +msgid "Basic" +msgstr "Базовый" -#: data/resources/ui/window.ui:174 -msgid "Copy CMYK" -msgstr "Копировать CMYK" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:18 +msgid "Basic web colors" +msgstr "Основные веб-цвета" -#: data/resources/ui/window.ui:179 -msgid "Copy XYZ" -msgstr "Копировать XYZ" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:22 +msgctxt "" +"Name of the extended color keyword set from https://www.w3.org/TR/css-" +"color-3/#svg-color" +msgid "Extended" +msgstr "Расширенный" -#: data/resources/ui/window.ui:185 -msgid "Copy CIELAB" -msgstr "Копировать CIELAB" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:23 +msgid "X11 and SVG color values" +msgstr "Значения цветов X11 и SVG" -#: data/resources/ui/window.ui:191 -msgid "Copy HWB" -msgstr "Копировать HWB" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:27 +msgctxt "" +"Name of the color set from the GNOME color palette (https://developer.gnome." +"org/hig/reference/palette.html)" +msgid "GNOME Color Palette" +msgstr "Цветовая палитра GNOME" -#: data/resources/ui/window.ui:197 -msgid "Copy CIELCh / HCL" -msgstr "Копировать CIELCh/HCL" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:28 +msgid "Colors for GNOME app icons and illustrations" +msgstr "Цвета для значков и иллюстраций приложений GNOME" -#: data/resources/ui/window.ui:203 -msgid "Copy LMS" -msgstr "Копировать LMS" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:32 +msgctxt "Name of the color set from the xkcd color survey" +msgid "xkcd Color Survey" +msgstr "xkcd исследование цвета" -#: data/resources/ui/window.ui:209 -msgid "Copy Hunter Lab" -msgstr "Копировать Hunter Lab" +#: data/resources/ui/preferences/name-sources-dialog.blp:33 +msgid "954 RGB colors named by volunteers" +msgstr "954 цвета RGB, названные волонтерами" -#: data/resources/ui/preferences.ui:10 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:11 msgid "General" -msgstr "Основное" +msgstr "Общие" -#: data/resources/ui/preferences.ui:13 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:14 msgid "Formatting" msgstr "Форматирование" -#: data/resources/ui/preferences.ui:16 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:17 msgid "Alpha-Value-Position" msgstr "Позиция-альфа-значения" -#: data/resources/ui/preferences.ui:17 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:18 msgid "Where the Alphavalue is positioned in the Hexstring" msgstr "Позиция альфа-значения в шестнадцатеричной строке" -#: data/resources/ui/preferences.ui:21 -msgctxt "Alpha is not shown" -msgid "Not shown" -msgstr "Не показано" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:21 +msgctxt "Alphavalue is not shown" +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: data/resources/ui/preferences.ui:22 -msgctxt "Alpha is shown at the end of the string" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:22 +msgctxt "Alphavalue is shown at the end" msgid "End" -msgstr "В Конце" +msgstr "В конце" -#: data/resources/ui/preferences.ui:23 -msgctxt "Alpha is shown at the start of the string" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:23 +msgctxt "Alphavalue is shown at the start" msgid "Start" -msgstr "В Начале" - -#: data/resources/ui/preferences.ui:31 -msgid "Name Sets" -msgstr "Наборы названий" - -#: data/resources/ui/preferences.ui:32 -msgid "Which color name sets should be used for the names" -msgstr "Какие наборы названий цветов следует использовать для названий" +msgstr "В начале" -#: data/resources/ui/preferences.ui:44 -msgid "Default Precision" -msgstr "Точность по умолчанию" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:30 +msgid "Sources for displaying color names" +msgstr "Источники для отображения названий цветов" -#: data/resources/ui/preferences.ui:45 -msgid "Use the recommended precision" -msgstr "Использовать рекомендуемую точность" - -#: data/resources/ui/preferences.ui:58 data/resources/ui/preferences.ui:69 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:41 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:49 msgid "Precision" msgstr "Точность" -#: data/resources/ui/preferences.ui:81 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:57 msgid "CIE Color Space" msgstr "Цветовое пространство CIE" -#: data/resources/ui/preferences.ui:84 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:60 msgid "CIE Illuminants" msgstr "Источники света CIE" -#: data/resources/ui/preferences.ui:85 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:61 msgid "Lighting conditions for the CIE color space" msgstr "Условия освещения для цветового пространства CIE" -#: data/resources/ui/preferences.ui:93 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:69 msgid "A (Incandescent/tungsten)" -msgstr "A (Лампа накаливания/вольфрам)" +msgstr "A (Лампа накаливания/вольфрамовая лампа)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:94 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:70 msgid "B (Old direct sunlight at noon)" msgstr "B (Старый прямой солнечный свет в полдень)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:95 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:71 msgid "C (Old daylight)" msgstr "C (Старый дневной свет)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:96 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:72 msgid "D50 (ICC profile PCS)" msgstr "D50 (Профиль ICC PCS)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:97 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:73 msgid "D55 (Mid-morning daylight)" msgstr "D55 (Средний утренний свет)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:98 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:74 msgid "D65 (Daylight, sRGB, Adobe-RGB)" msgstr "D65 (Дневной свет, sRGB, Adobe-RGB)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:99 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:75 msgid "D75 (North sky daylight)" msgstr "D75 (Дневной свет северного неба)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:100 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:76 msgid "E (Equal energy)" msgstr "E (Равная энергия)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:101 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:77 msgid "F1 (Daylight Fluorescent)" msgstr "F1 (Дневной флуоресцентный)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:102 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:78 msgid "F2 (Cool fluorescent)" msgstr "F2 (Холодный флуоресцентный)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:103 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:79 msgid "F3 (White Fluorescent)" msgstr "F3 (Белый флуоресцентный)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:104 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:80 msgid "F4 (Warm White Fluorescent)" msgstr "F4 (Теплый белый флуоресцентный)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:105 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:81 msgid "F5 (Daylight Fluorescent)" msgstr "F5 (Дневной флуоресцентный)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:106 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:82 msgid "F6 (Lite White Fluorescent)" msgstr "F6 (Легкий белый флуоресцентный)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:107 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:83 msgid "F7 (Daylight fluorescent, D65 simulator)" msgstr "F7 (Дневной флуоресцентный, имитация D65)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:108 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:84 msgid "F8 (Sylvania F40, D50 simulator)" msgstr "F8 (Сильвания F40, имитация D50)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:109 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:85 msgid "F9 (Cool White Fluorescent)" msgstr "F9 (Холодный белый флуоресцентный)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:110 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:86 msgid "F10 (Ultralume 50, Philips TL85)" msgstr "F10 (Ультралюм 50, Philips TL85)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:111 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:87 msgid "F11 (Ultralume 40, Philips TL84)" msgstr "F11 (Ультралюм 40, Philips TL84)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:112 -msgctxt "" -"CIE illuminant, more info at https: en.wikipedia.org wiki Standard_illuminant" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:88 msgid "F12 (Ultralume 30, Philips TL83)" msgstr "F12 (Ультралюм 30, Philips TL83)" -#: data/resources/ui/preferences.ui:125 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:100 msgid "CIE Standard Observer" msgstr "Стандарт измерения CIE" -#: data/resources/ui/preferences.ui:126 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:101 msgid "The CIE standard observer's field of view" msgstr "Поле зрения стандарта измерения CIE" -#: data/resources/ui/preferences.ui:130 -msgctxt "CIE 2° standard observer" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:104 msgid "2°" msgstr "2°" -#: data/resources/ui/preferences.ui:131 -msgctxt "CIE 10° standard observer" +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:105 msgid "10°" msgstr "10°" -#: data/resources/ui/preferences.ui:141 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:112 msgid "Color Formats" msgstr "Форматы цветов" -#: data/resources/ui/preferences.ui:142 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:113 msgid "Customize the visible formats and in which order they are displayed." msgstr "Настройте видимые форматы и порядок их отображения." -#: data/resources/ui/preferences.ui:146 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:118 msgctxt " Tooltip of the button to reset the format order" msgid "Reset Order" msgstr "Сбросить порядок" -#: data/resources/ui/preferences.ui:168 data/resources/ui/preferences.ui:171 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:138 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:141 msgid "Formats" msgstr "Форматы" -#: data/resources/ui/preferences.ui:172 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:142 msgid "" "Edit how the color formats are displayed. The “{}” will be replaced in with " -"the values of the formats." +"the values of the formats. Custom formats cannot be used as input." msgstr "" "Изменить способ отображения цветовых форматов. “{}” будут заменены на " -"значения форматов." +"значения форматов. Пользовательские форматы не могут быть использованы в " +"качестве входных." -#: data/resources/ui/preferences.ui:175 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:145 msgid "RGB Format" msgstr "Формат RGB" -#: data/resources/ui/preferences.ui:182 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:151 msgid "HSL Format" msgstr "Формат HSL" -#: data/resources/ui/preferences.ui:189 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:157 msgid "HSV Format" msgstr "Формат HSV" -#: data/resources/ui/preferences.ui:196 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:163 msgid "CMYK Format" msgstr "Формат CMYK" -#: data/resources/ui/preferences.ui:203 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:169 msgid "XYZ Format" msgstr "Формат XYZ" -#: data/resources/ui/preferences.ui:210 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:175 msgid "CIELAB Format" msgstr "Формат CIELAB" -#: data/resources/ui/preferences.ui:217 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:181 msgid "HWB Format" msgstr "Формат HWB" -#: data/resources/ui/preferences.ui:224 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:187 msgid "CIELCh/HCL Format" msgstr "Формат CIELCh/HCL" -#: data/resources/ui/preferences.ui:231 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:193 msgid "LMS Format" msgstr "Формат LMS" -#: data/resources/ui/preferences.ui:238 +#: data/resources/ui/preferences/preferences.blp:199 msgid "Hunter Lab Format" msgstr "Формат Hunter Lab" -#: src/widgets/palette_dialog.rs:122 +#: data/resources/ui/shortcuts.blp:11 +msgctxt "shortcut window" +msgid "General" +msgstr "Общие" + +#: data/resources/ui/shortcuts.blp:14 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Preferences" +msgstr "Показать параметры" + +#: data/resources/ui/shortcuts.blp:19 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Show Shortcuts" +msgstr "Показать комбинации клавиш" + +#: data/resources/ui/shortcuts.blp:24 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Quit" +msgstr "Выйти" + +#: data/resources/ui/shortcuts.blp:30 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Color" +msgstr "Цвет" + +#: data/resources/ui/shortcuts.blp:33 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Pick a new Color" +msgstr "Выбрать новый цвет" + +#: data/resources/ui/shortcuts.blp:38 +msgctxt "shortcut window" +msgid "Randomize the Color" +msgstr "Случайный цвет" + +#: data/resources/ui/window.blp:7 +msgid "_Clear History" +msgstr "_Очистить историю" + +#: data/resources/ui/window.blp:12 +msgid "_Random Color" +msgstr "_Случайный цвет" + +#: data/resources/ui/window.blp:19 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Параметры" + +#: data/resources/ui/window.blp:24 +msgid "_Keyboard Shortcuts" +msgstr "_Комбинации клавиш" + +#: data/resources/ui/window.blp:29 +msgid "_About Eyedropper" +msgstr "_О приложении" + +#: data/resources/ui/window.blp:50 +msgid "No Color" +msgstr "Нет цвета" + +#: data/resources/ui/window.blp:51 +msgid "Select a color from the screen to get started." +msgstr "Выберите цвет с экрана чтобы начать." + +#: data/resources/ui/window.blp:53 +msgid "_Pick a Color" +msgstr "_Выбрать цвет" + +#: data/resources/ui/window.blp:78 +msgctxt "Tooltip of the colorpicker button" +msgid "Pick a Color" +msgstr "Выбрать цвет" + +#: data/resources/ui/window.blp:85 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главное меню" + +#: data/resources/ui/window.blp:108 +msgctxt "Tooltip of the palette button" +msgid "Open Palette Window" +msgstr "Открыть окно палитры" + +#: data/resources/ui/window.blp:128 +msgid "Copy Name" +msgstr "Копировать название" + +#: data/resources/ui/window.blp:133 +msgid "Copy Hex Code" +msgstr "Копировать шестнадцатеричный код" + +#: data/resources/ui/window.blp:137 +msgid "Copy RGB" +msgstr "Копировать RGB" + +#: data/resources/ui/window.blp:141 +msgid "Copy HSL" +msgstr "Копировать HSL" + +#: data/resources/ui/window.blp:145 +msgid "Copy HSV" +msgstr "Копировать HSV" + +#: data/resources/ui/window.blp:149 +msgid "Copy CMYK" +msgstr "Копировать CMYK" + +#: data/resources/ui/window.blp:153 +msgid "Copy XYZ" +msgstr "Копировать XYZ" + +#: data/resources/ui/window.blp:158 +msgid "Copy CIELAB" +msgstr "Копировать CIELAB" + +#: data/resources/ui/window.blp:163 +msgid "Copy HWB" +msgstr "Копировать HWB" + +#: data/resources/ui/window.blp:168 +msgid "Copy CIELCh / HCL" +msgstr "Копировать CIELCh/HCL" + +#: data/resources/ui/window.blp:173 +msgid "Copy LMS" +msgstr "Копировать LMS" + +#: data/resources/ui/window.blp:178 +msgid "Copy Hunter Lab" +msgstr "Копировать Hunter Lab" + +#. Translators: This should not be translate, Please enter your credits here instead (format: "Name https://example.com" or "Name ", no quotes) +#: src/widgets/about_window.rs:47 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Сергей Ворон \n" +"Давид Лапшин \n" +"Aleksandr Melman " + +#: src/widgets/about_window.rs:85 +msgid "Parse RGBA/ARGB Hex-Colors" +msgstr "Разбор шестнадцатеричных цветов RGBA/ARGB" + +#: src/widgets/about_window.rs:105 +msgctxt "" +"The changelog of the current version. Should be similar to the CHANGELOG.md " +"file at the project root. Please ensure that the tags have a matching " +"closing tag. Since xgettext does not recognize rust multiline strings, this " +"should be on a single line using line breaks (\\n) for new lines." +msgid "" +"

A new release with exciting new features and many improvements.

\n" +"
  • Allow entering any format
  • Display color in overview search
  • Export palettes to LibreOffice
  • A visual differentiation " +"between color and background
  • Improved color conversion
  • Visual refinements to match the state of the art of GNOME apps
  • Internal code improvements and bug fixes
" +msgstr "" +"

Новый релиз с захватывающими новыми функциями и множеством улучшений.\n" +"

  • Позволяет вводить любой формат
  • Отображать цвет в обзорном " +"поиске
  • Экспорт палитр в LibreOffice
  • Визуальное различие " +"между цветом и фоном
  • Улучшенное преобразование цветов
  • Визуальные усовершенствования, соответствующие современному уровню " +"приложений GNOME
  • Улучшения внутреннего кода и исправления ошибок
" + +#: src/widgets/color_format_row.rs:190 +msgid "Copied “{}”" +msgstr "Скопировано “{}”" + +#: src/widgets/palette_dialog.rs:80 msgctxt "Name for tints (lighter variants) of the color" msgid "Tints" msgstr "Тона" -#: src/widgets/palette_dialog.rs:126 +#: src/widgets/palette_dialog.rs:82 msgctxt "Name for shades (darker variants) of the color" msgid "Shades" msgstr "Оттенки" -#: src/widgets/palette_dialog.rs:132 +#: src/widgets/palette_dialog.rs:86 msgctxt "Name for the opposite/complementary color (e.g. blue ⇔ yellow)" msgid "Complementary" msgstr "Дополнительный" -#: src/widgets/palette_dialog.rs:139 +#: src/widgets/palette_dialog.rs:91 msgctxt "" "The name of the color palette. Consist of the two opposite colors (e.g. blue " "⇔ orange / green)" msgid "Split-Complementary" msgstr "Дополнительный-раздельный" -#: src/widgets/palette_dialog.rs:146 +#: src/widgets/palette_dialog.rs:96 msgctxt "" "Name of the color palette, which would form a triangle above the color wheel" msgid "Triadic" msgstr "Триадический" -#: src/widgets/palette_dialog.rs:151 +#: src/widgets/palette_dialog.rs:99 msgctxt "The name of the color palette." msgid "Tetradic" msgstr "Тетрадический" -#: src/widgets/palette_dialog.rs:157 +#: src/widgets/palette_dialog.rs:103 msgctxt "Color palette consisting of six slight shifted colors" msgid "Analogous" msgstr "Аналоговый" -#: src/widgets/preferences_window.rs:169 -msgctxt "" -"Name of the basic color keyword set from https://www.w3.org/TR/css-color-3/" -"#html4" -msgid "Basic" -msgstr "Базовый" - -#: src/widgets/preferences_window.rs:171 -msgid "Show color names from the w3c basic color keyword set" -msgstr "Показать названия цветов из базового набора ключевых слов w3c" - -#: src/widgets/preferences_window.rs:177 -msgctxt "" -"Name of the extended color keyword set from https://www.w3.org/TR/css-" -"color-3/#svg-color" -msgid "Extended" -msgstr "Расширенный" - -#: src/widgets/preferences_window.rs:179 -msgid "Show color names from the w3c extended color keyword set" -msgstr "" -"Показать названия цветов из расширенного набора ключевых слов цвета w3c" - -#: src/widgets/preferences_window.rs:183 -msgctxt "" -"Name of the color set from the GNOME color palette (https://developer.gnome." -"org/hig/reference/palette.html)" -msgid "GNOME color palette" -msgstr "Цветовая палитра GNOME" - -#: src/widgets/preferences_window.rs:184 -msgid "Show color names from the GNOME color palette" -msgstr "Показать названия цветов из цветовой палитры GNOME" - -#: src/widgets/preferences_window.rs:188 -msgctxt "Name of the color set from the xkcd color survey" -msgid "xkcd" -msgstr "xkcd" - -#: src/widgets/preferences_window.rs:189 -msgid "Show color names from the xkcd color survey" -msgstr "Показать названия цветов из цветового опроса xkcd" - -#: src/widgets/preferences_window.rs:328 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:294 msgid "Move Up" msgstr "Переместить вверх" -#: src/widgets/preferences_window.rs:330 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:296 msgid "Move Down" msgstr "Переместить вниз" -#: src/widgets/preferences_window.rs:453 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:392 msgid "Hex-Code" msgstr "Шестнадцатеричный код" -#: src/widgets/preferences_window.rs:458 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:393 msgid "RGB" msgstr "RGB" -#: src/widgets/preferences_window.rs:461 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:394 msgid "HSL" msgstr "HSL" -#: src/widgets/preferences_window.rs:464 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:395 msgid "HSV" msgstr "HSV" -#: src/widgets/preferences_window.rs:468 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:396 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" -#: src/widgets/preferences_window.rs:473 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:397 msgid "XYZ" msgstr "XYZ" -#: src/widgets/preferences_window.rs:477 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:398 msgid "CIELAB" msgstr "CIELAB" -#: src/widgets/preferences_window.rs:482 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:399 msgid "HWB" msgstr "HWB" -#: src/widgets/preferences_window.rs:486 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:400 msgid "CIELCh / HCL" msgstr "CIELCh / HCL" -#: src/widgets/preferences_window.rs:492 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:403 msgid "Name" msgstr "Название" -#: src/widgets/preferences_window.rs:495 src/window.rs:432 src/window.rs:455 -#: src/window.rs:630 src/window.rs:701 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:406 src/window.rs:442 +#: src/window.rs:467 src/window.rs:666 src/window.rs:845 msgctxt "Information that no name for the color could be found" msgid "Not named" msgstr "Без названия" -#: src/widgets/preferences_window.rs:500 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:409 msgid "LMS" msgstr "LMS" -#: src/widgets/preferences_window.rs:504 +#: src/widgets/preferences/preferences_window.rs:411 msgid "Hunter Lab" msgstr "Hunter Lab" -#. Translators: This should not be translate, Please enter your credits here instead (format: "Name https://example.com" or "Name ", no quotes) -#: src/widgets/about_window.rs:51 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Сергей Ворон \n" -"Давид Лапшин " - -#: src/widgets/about_window.rs:111 -msgctxt "" -"The changelog of the current version. Should be similar to the CHANGELOG.md " -"file at the project root. Please ensure that the tags have a matching " -"closing tag. Since xgettext does not recognize rust multiline strings, this " -"should be on a single line using line breaks (\\n) for new lines." -msgid "" -"

A minor release with many small QoL improvements.

Added:

\n" -"
  • Show a toast with an Undo option when clearing the history
  • Use Ctrl-Q to close the window
  • Use a default minium window " -"size, content should no longer unnecessarily cut off
  • New icon by " -"@bertob
  • Export palettes as Adobe Swatch Exchange (ASE), hex, PAL, " -"Paint.NET (txt) files
  • Minor changes to the store metadata
  • Changed:

    \n" -"
    • Hunter-Lab now displays 0 instead of NaN
    • Improved tooltips " -"for copying colors
    • Palette window now uses a button with a more " -"explicit text instead of an icon
    • Reworded project description
    • Updated all screenshots

    Fixed:

    \n" -"
    • Separator is now hidden when the history list is hidden
    • Improved editing experience when change the Hex color/name
    " -msgstr "" -"

    Незначительный выпуск с множеством небольших улучшений качества жизни.

    Добавлено:

    \n" -"
    • Отображение всплывающего уведомления с опцией \"Отменить\" при " -"очистке истории
    • Использование Ctrl-Q для закрытия окна
    • Использование минимального размер окна по умолчанию, содержимое " -"больше не должно обрезаться без необходимости
    • Новая иконка от " -"@bertob
    • Экспорт палитр в виде файлов Adobe Swatch Exchange (ASE), " -"hex, PAL, Paint.NET (txt)
    • Небольшие изменения в метаданных хранения

    Изменено:

    \n" -"
    • Hunter-Lab теперь отображает 0 вместо NaN
    • Улучшенные " -"всплывающие подсказки для копирования цветов
    • Окно палитры теперь " -"использует кнопку с более подробным текстом вместо иконки.
    • Переформулировано описание проекта
    • Обновлены все снимки " -"экрана

    Исправлено:

    \n" -"
    • Разделитель теперь скрыт, когда список истории скрыт
    • Улучшен " -"опыт редактирования при изменении цвета/имени Hex
    " - -#: src/window.rs:213 +#: src/window.rs:222 msgid "Cleared history" msgstr "История очищена" -#: src/window.rs:214 +#: src/window.rs:223 msgid "Undo" msgstr "Отменить" -#: src/window.rs:528 +#: src/window.rs:558 msgid "Failed to get palette color" msgstr "Не удалось получить цвет палитры" -#: src/window.rs:552 +#: src/window.rs:589 msgid "Failed to pick a color" msgstr "Не удалось выбрать цвет" -#. Translators: Do not replace the {}. These are used as placeholders for the copied values -#: src/window.rs:647 -msgid "Copied: “{}”" -msgstr "Скопировано: “{}”" +#~ msgctxt "Alpha is not shown" +#~ msgid "Not shown" +#~ msgstr "Не показано" + +#~ msgid "Which color name sets should be used for the names" +#~ msgstr "Какие наборы названий цветов следует использовать для названий" + +#~ msgid "Default Precision" +#~ msgstr "Точность по умолчанию" + +#~ msgid "Use the recommended precision" +#~ msgstr "Использовать рекомендуемую точность" + +#~ msgid "Show color names from the w3c basic color keyword set" +#~ msgstr "Показать названия цветов из базового набора ключевых слов w3c" + +#~ msgid "Show color names from the w3c extended color keyword set" +#~ msgstr "" +#~ "Показать названия цветов из расширенного набора ключевых слов цвета w3c" + +#~ msgid "Show color names from the GNOME color palette" +#~ msgstr "Показать названия цветов из цветовой палитры GNOME" + +#~ msgctxt "Name of the color set from the xkcd color survey" +#~ msgid "xkcd" +#~ msgstr "xkcd" + +#~ msgid "Show color names from the xkcd color survey" +#~ msgstr "Показать названия цветов из цветового опроса xkcd" + +#~ msgctxt "" +#~ "The changelog of the current version. Should be similar to the CHANGELOG." +#~ "md file at the project root. Please ensure that the tags have a matching " +#~ "closing tag. Since xgettext does not recognize rust multiline strings, " +#~ "this should be on a single line using line breaks (\\n) for new lines." +#~ msgid "" +#~ "

    A minor release with many small QoL improvements.

    Added:

    \n" +#~ "
    • Show a toast with an Undo option when clearing the history
    • Use Ctrl-Q to close the window
    • Use a default minium window " +#~ "size, content should no longer unnecessarily cut off
    • New icon by " +#~ "@bertob
    • Export palettes as Adobe Swatch Exchange (ASE), hex, PAL, " +#~ "Paint.NET (txt) files
    • Minor changes to the store metadata
    • Changed:

      \n" +#~ "
      • Hunter-Lab now displays 0 instead of NaN
      • Improved " +#~ "tooltips for copying colors
      • Palette window now uses a button with " +#~ "a more explicit text instead of an icon
      • Reworded project " +#~ "description
      • Updated all screenshots

      Fixed:

      \n" +#~ "
      • Separator is now hidden when the history list is hidden
      • Improved editing experience when change the Hex color/name
      • " +#~ msgstr "" +#~ "

        Незначительный выпуск с множеством небольших улучшений качества жизни." +#~ "

        Добавлено:

        \n" +#~ "
        • Отображение всплывающего уведомления с опцией \"Отменить\" при " +#~ "очистке истории
        • Использование Ctrl-Q для закрытия окна
        • Использование минимального размер окна по умолчанию, содержимое " +#~ "больше не должно обрезаться без необходимости
        • Новая иконка от " +#~ "@bertob
        • Экспорт палитр в виде файлов Adobe Swatch Exchange (ASE), " +#~ "hex, PAL, Paint.NET (txt)
        • Небольшие изменения в метаданных " +#~ "хранения

        Изменено:

        \n" +#~ "
        • Hunter-Lab теперь отображает 0 вместо NaN
        • Улучшенные " +#~ "всплывающие подсказки для копирования цветов
        • Окно палитры теперь " +#~ "использует кнопку с более подробным текстом вместо иконки.
        • Переформулировано описание проекта
        • Обновлены все снимки " +#~ "экрана

        Исправлено:

        \n" +#~ "
        • Разделитель теперь скрыт, когда список истории скрыт
        • Улучшен опыт редактирования при изменении цвета/имени Hex
        " #~ msgctxt "" #~ "The changelog of the current version. Should be similar to the CHANGELOG."